Habiendo escuchado la declaración formulada por el Presidente de la misión visitadora, | UN | وقد استمعت إلى البيان الذي أدلى به رئيس البعثة الزائرة، |
Habiendo escuchado la declaración formulada por el Presidente de la misión visitadora, | UN | وقد استمعت إلى البيان الذي أدلى به رئيس البعثة الزائرة، |
Habiendo escuchado la declaración formulada por el Presidente de la misión visitadora, | UN | وقد استمعت إلى البيان الذي أدلى به رئيس البعثة الزائرة، |
Tomando nota de la declaración relativa a la situación en Estonia y Letonia formulada por el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos el 10 de marzo de 1993, | UN | وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن رئيس لجنة حقوق الانسان في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣، بشأن الحالة في استونيا ولاتفيا، |
DECLARACION formulada por el Presidente de LA CONFERENCIA | UN | البيان الذي أدلى به رئيس المؤتمر في جلسـة اختتـام |
Declaración formulada por el Presidente de la República de Kazakstán, N. A. Nazarbaev | UN | البيان الذي أدلى به رئيس جمهورية كازاخستان |
DECLARACIÓN formulada por el Presidente de LA CONFERENCIA | UN | البيان الذي أدلى به رئيس المؤتمر لدى اختتام |
Mi delegación se asocia a la declaración formulada por el Presidente de la Unión Africana. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به رئيس الاتحاد الأفريقي. |
A/CONF.164/8 Declaración formulada por el Presidente de la Conferencia durante la clausura del período de sesiones de organización, el 23 de abril de 1993 | UN | A/CONF.164/8 البيان الذي أدلى به رئيس المؤتمر في اختتام الدورة التنظيمية، المعقودة في ٢٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣ |
Declaración formulada por el Presidente de la Conferencia durante la clausura del período de sesiones de organización, el 23 de abril de 1993 | UN | البيان الذي أدلى به رئيس المؤتمر في جلسة اختتام الدورة التنظيمية المعقودة يوم ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٣ |
A/CONF.164/30 Declaración formulada por el Presidente de la Conferencia en la sesión inaugural del sexto período de sesiones, celebrada el 24 de julio de 1995 | UN | A/CONF.164/30 البيان الذي أدلى به رئيس المؤتمر لدى افتتاح الــدورة السادسة في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٥ |
Declaración de clausura formulada por el Presidente de la Reunión Internacional sobre Remoción de Minas el 7 de julio de 1995 | UN | البيان الختامي الذي أدلى به رئيس الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ |
DECLARACIÓN DE CLAUSURA formulada por el Presidente de LA REUNIÓN INTERNACIONAL SOBRE REMOCIÓN DE MINAS EL 7 DE JULIO DE 1995 | UN | البيـان الختامي الذي أدلى به رئيس الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ |
Tomando nota también de la declaración formulada por el Presidente de la cuadragésima primera reunión ordinaria de la Conferencia General del Organismo, en relación con el tema 20, referente a la composición de los grupos regionales, en la que decía que: | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالبيان الذي أدلى به رئيس الدورة العادية الحادية واﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة، الصادر في إطار البند ٢٠ المتعلق بتشكيل المجموعات اﻹقليمية، والذي جاء فيه أنه: |
Declaración formulada por el Presidente de la Conferencia después de aprobado el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos I. Introducción | UN | البيان الذي أدلى به رئيس المؤتمر بعد اعتماد برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
Zambia se suma a la declaración formulada por el Presidente de la República del Congo y Presidente de la Unión Africana, Sr. Denis Sassou Nguesso, en nombre del Grupo de Estados de África. | UN | وتؤيد زامبيا البيان الذي أدلى به رئيس جمهورية الكونغو ورئيس الاتحاد الأفريقي، السيد دينيس ساسو نغيسو، باسم المجموعة الأفريقية. |
" 1. Acoge complacida la declaración formulada por el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos en su 53º período de sesiones sobre la importancia de la cooperación y las consultas, así como sobre el fomento del consenso; " | UN | " ١ - ترحب بالبيان الذي أدلى به رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين بشأن أهمية التعاون والتشاور وبناء توافق اﻵراء " ؛ |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la declaración formulada por el Presidente de la República de Belarús, Alyaksandr Lukashenka, con ocasión del vigésimo quinto aniversario de la firma del Acta Final de Helsinki de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن رئيس جمهورية بيلاروس ألكساندر لوكاشنكو بمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين للتوقيع في هلسنكي على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا. |
El Gobierno de la República de Rwanda manifiesta su sorpresa ante la declaración formulada por el Presidente de la República Democrática del Congo en la que ha hecho un llamamiento a todos los congoleños para que se movilicen, entre otras cosas, para luchar contra la invasión del territorio de la República Democrática del Congo por parte de Rwanda. | UN | بلاغ لقد تلقت حكومة رواندا بدهشة نبأ الإعلان الصادر عن رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي دعا فيه جميع الكونغوليين إلى التعبئة للأمور منها التصدي لغزو رواندي لأراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En un gesto excepcional, el Presidente de la Asamblea General, quien actuaba como moderador de las audiencias, el intervenir en apoyar la declaración formulada por el Presidente de la Federación, dijo que, en ese caso, se sentía obligado a interrumpir su función de moderador para expresar su apoyo a esos principios. | UN | وقـــام رئيــــس الجمعية العامــة، الـــــذي كان يديـــر مناقشـــات الاجتماعات، ببادرة استثنائية، تجلت في أخذ الكلمة لدعم البيان الذي ألقاه رئيس الاتحاد. وذكر أنه رأى فــي هــــذه الحالــــة، أنه كان لا بد له وأن يخرج عن دوره كمدير للمناقشات من أجل دعم هذه المبادئ. |
Declaración conjunta formulada por el Presidente de Croacia y el | UN | بيان مشترك صادر عن رئيس كرواتيا ورئيس تركيا |