la familia han presentado formularios separados | UN | أفــراد اﻷســرة بتقديــم استمارات مطالبـات |
El modelo estadístico empleó datos suministrados por los reclamantes en los formularios de reclamación, además de otros datos de fuentes externas. | UN | واستخدم النموذج اﻹحصائي بيانات قدمها مقدمو الطلبات في استمارات المطالبات وإن استخدم أيضا بيانات إضافية من مصادر خارجية. |
Los formularios pueden incorporarse a la Internet, la extranet o la intranet. | UN | ويمكـــن وضـــع الاستمارات علـــى شبكـة اﻹنترنت أو اﻹكسترانت أو اﻹنترانت. |
En las directrices se especificará con claridad la obligación de llenar formularios de evaluación de todo el personal. | UN | وسيكون من شأن المبادئ التوجيهية توفير تعليمات واضحة تستلزم إكمال نماذج التقييم بالنسبة لجميع الموظفين. |
Se han identificado las modificaciones necesarias al programa informático y se han diseñado los formularios e informes conexos. | UN | وقد جرى تحديد التعديلات اللازم إدخالها على البرنامج كما جرى تصميم النماذج والتقارير المتصلة بذلك. |
Los errores detectados pueden corregirse mediante referencia a los formularios originales o automáticamente. | UN | وتصحح اﻷخطاء المكتشفة إما بالاستناد إلى استمارة أصلية وإما آليا. |
Asimismo, se exige que los bancos cumplimenten formularios para las transferencias al extranjero de cantidades iguales o superiores a 10.000 pula. | UN | كذلك، فإن المصارف ملزمة بإكمال استمارات بخصوص التحويلات المالية إلى الخارج التي تعادل 000 10 بولا أو أكثر. |
La UNMIS prestó asistencia en la recogida de los formularios del censo en los estados. | UN | وقدمت بعثة الأمم المتحدة في السودان المساعدة في استرجاع استمارات التعداد من الولايات. |
Se recibieron tres formularios de casos confirmados de tráfico ilícito, que se publicaron en el sitio web del Convenio. | UN | ووردت ثلاثة استمارات للإبلاغ عن الحالات المؤكدة للاتجار غير المشروع ووُضعت على موقع الاتفاقية على الانترنت. |
:: Impresión de formularios normalizados y folletos para las víctimas: 10.250 Euro | UN | :: طباعة الاستمارات الموحدة والمنشورات اليدوية للضحايا: 250 10 يورو |
Los participantes confirmaron que los formularios y las instrucciones eran razonablemente claros. | UN | وأكد المشاركون أن الاستمارات والتعليمات الخاصة بها واضحة بصورة معقولة. |
Falsificación, venta o utilización de documentos, timbres, sellos, formularios, placas de matrícula de los medios de transporte emitidos por el Estado | UN | تزوير أو بيع أو استخدام الوثائق أو الطوابع أو الأختام أو الاستمارات أو لوحات التسجيل الحكومية لوسائل المواصلات |
Tampoco se habían adjuntado a estos últimos formularios los registros de asistencia. | UN | كما أن سجلات الحضور لم تكن مرفقة بمستندات نماذج الدفع. |
Además, ni Kuwait ni Bahrein habían presentado formularios de reclamación en relación con dichos detenidos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم الكويت ولا البحرين نماذج لمطالبات تتعلق بهؤلاء المحتجزين. |
Armonización de los formularios de notificación y el movimiento e instrucciones conexas; | UN | ' 8` توحيد نماذج الإخطار ومستند النقل والتعليمات ذات الصلة؛ |
25D.25 Las necesidades estimadas de 1.700 dólares se relacionan con la impresión de diversos formularios que se requieren para fines de seguridad y vigilancia. | UN | ٢٥ دال - ٢٥ تغطي الموارد المطلوبة المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ١ دولار تكاليف طباعة النماذج المختلفة اللازمة ﻷغراض اﻷمن والسلامة. |
25D.25 Las necesidades estimadas de 1.700 dólares se relacionan con la impresión de diversos formularios que se requieren para fines de seguridad y vigilancia. | UN | ٢٥ دال - ٢٥ تغطي الموارد المطلوبة المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ١ دولار تكاليف طباعة النماذج المختلفة اللازمة ﻷغراض اﻷمن والسلامة. |
De otra forma la MINURSO habría requerido un gran número de funcionarios para completar todos los formularios. | UN | ولولا ذلك، لكانت بعثة الاستفتاء بحاجة الى عدد ضخم من الموظفين ﻹملاء جميع النماذج. |
Se ha enviado a todas las misiones permanentes sendos formularios de presentación de candidatos junto con notas informativas. | UN | وقــد أرسلت استمارة الترشيح الى جميع البعثات الدائمــة، مشفوعــة بالمذكرة اﻹعلامية. |
Además, la delegación ofreció ayuda técnica a las comisiones gubernamentales y les suministró formularios para reunir la información solicitada. | UN | كما عرض الوفد تقديم المساعدة التقنية لها، وزودها باستمارات لجمع تلك المعلومات. |
Ha hecho que todos rellenen formularios, pero no lo he visto desde entonces. | Open Subtitles | لقـد ساعد الجميـع على ملء الإستمارات لكـني لم اشاهده بـعد ذلك |
En la partida de suministros y materiales de oficina, se prevé una reducción de los gastos en papel de fotocopia y en los formularios de procesamiento de datos. | UN | ويتوقع أن تكون نفقات ورق التصوير واستمارات تجهيز البيانات أدنى في بند اللوازم والمعدات المكتبية. |
Los formularios serían de más fácil uso si se dividieran en varios subtemas, con plazos diferentes para cada uno. | UN | ولعل الاستمارة ستكون أسهل تناولا لدى مستعمليها لو قسمت إلى عدة مواضيع فرعية مع تحديد آجال مختلفة لكل موضوع. |
Y necesitamos una identificación con fotografía. Personal dijo que te dieron los formularios, | Open Subtitles | و نحتاج صورة شخصية, إدارة التوظيف تقول أنهم أعطوك إستمارات لتملأها, |
Las directrices para rellenar estos formularios figuran en el párrafo 42 y en el Apéndice I del presente informe. | UN | وترد المبادئ التوجيهية المتعلقة بملء هذين النموذجين في الفقرة ٤٢ والتذييل اﻷول لهذا التقرير. |
En los formularios oficiales para la presentación de datos revisados también se indicaba que Ucrania importó metilbromuro en 1996. | UN | كما تشير استمارات الإبلاغ الرسمية المنقحة إلى أن أوكرانيا استوردت بروميد الميثيل في عام 1996. |
Se tratará de normalizar los formularios de intercambio de datos. | UN | وستبذل الجهود لتوحيد أشكال تبادل البيانات. |