25. La delegación de México reitera la importancia de la publicación Foro del Desarrollo. | UN | ٢٥ - وأكد على اﻷهمية التي يعلقها وفده على نشر منبر التنمية. |
55. El Secretario General sigue estudiando la cuestión de reactivar la publicación del Foro del Desarrollo, como se recomendó en el párrafo 5 de la resolución 48/44 B; dicha cuestión ha sido objeto de consultas en el Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas. | UN | ٥٥ - وما برحت مسألة إحياء نشر " منبر التنمية " قيد النظر من جانب اﻷمين العام على النحو الموصى به في الفقرة ٥ من القرار ٤٨/٤٤ باء كما كانت موضع مشاورات في لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة. |
A mediados del año se hizo evidente que no sería posible elaborar un plan factible de financiación de Foro del Desarrollo sin incrementar la subvención. | UN | وقد بدا واضحا في منتصف العام أنه لن يتسنى وضع خطة للتمويل المستدام لنشرة " منبر التنمية " دون زيـادة تلــك اﻹعانــة. |
10. Es lamentable que se haya dejado de publicar el Foro del Desarrollo; la delegación del Brasil confía en que vuelva a aparecer cuando se cuente con los recursos necesarios. | UN | ١٠ - وأعرب عن أسفه لتوقف صدور " منبر التنمية " ؛ وأعرب عن أمل وفده في إمكانية استئناف إصدار هذا المنشور متى توافرت الموارد. |
A este respecto, cabe recordar que se decidió dejar de publicar Foro del Desarrollo. | UN | وذكر في هذا الصدد أنه تقرر التوقف عن نشر " ندوة التنمية " . |
151. Varias delegaciones expresaron preocupación acerca de la situación financiera del Foro del Desarrollo y pidieron que se financiara con cargo al presupuesto ordinario, pero otras delegaciones dudaron de su continua utilidad. | UN | ١٥١ - وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء الحالة المالية لمجلة " منبر التنمية " ، وطلبوا تمويلها من الميزانية العادية، بينما تساءلت وفود أخرى عن فائدة الاستمرار في اصدارها. |
Algunas delegaciones señalaron que era posible que la reducción del apoyo financiero que prestaban los organismos de las Naciones Unidas al Foro del Desarrollo se debiera a que en esa publicación se consignaban opiniones en que se criticaba la utilidad de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | ولاحظ بعض الوفود أن انخفاض دعم وكالات اﻷمم المتحدة لمجلة " منبر التنمية " قد تكون له صلة بحقيقة أن هذا المنشور يتضمن نقدا لفوائد أنشطة اﻷمم المتحدة الانمائية. |
90. A finales de 1992, la situación financiera del Foro del Desarrollo se deterioró hasta el punto de no poder seguir publicándose sin nuevas subvenciones con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ٩٠ - وفي أواخر عام ١٩٩٢، تدهورت الحالة المالية لنشرة " منبر التنمية " إلى حد لم تعد معه قادرة على مواصلة الصدور دون إعانات إضافية من الميزانية العادية. |
Como no se aprobó la asignación de fondos complementarios, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto convino con la recomendación del Secretario General de dejar de publicar el Foro del Desarrollo el 31 de diciembre de 1992, a más tardar. | UN | ونظرا لعدم الموافقة على أية أموال إضافية، فقد وافقت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على توصية اﻷمين العام بوقف إصدار نشرة " منبر التنمية " بحلول ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
24.34 En vista de que la publicación de Foro del Desarrollo se suspendió en 1992-1993, no se necesitará la subvención correspondiente. | UN | الزمالات والمنح والاشتراكات ٢٤-٣٤ على أثر التوقف عن إصدار منشور " منبر التنمية: في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، لم تعد إعانة هذا المنشور لازمة. |
a) El Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas examinó detenidamente la cuestión del futuro de la publicación Foro del Desarrollo, que tropezaba con graves dificultades debido a que se había reducido su apoyo financiero. | UN | )أ( عقدت لجنة الاعلام المشتركة مناقشات مستفيضة بشأن مستقبل منشور " منبر التنمية " ، الذي ظل يعاني من أزمة مالية خطيرة ناجمة عن تضاؤل الدعم المادي المقدم ﻷجل إصدارها. |
24.34 En vista de que la publicación de Foro del Desarrollo se suspendió en 1992-1993, no se necesitará la subvención correspondiente. | UN | الزمالات والمنح والاشتراكات ٢٤-٣٤ على أثر التوقف عن إصدار منشور " منبر التنمية: في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، لم تعد إعانة هذا المنشور لازمة. |
Fondo Fiduciario del Foro del Desarrollo 2 300,0 | UN | الصندوق الاستئماني ﻟ " منبر التنمية " |
b) Situación del Foro del Desarrollo (A/AC.198/1994/3); | UN | )ب( حالة " منبر التنمية " (A/AC.198/1994/3)؛ |
1. En el párrafo 5 de la resolución 48/44 B, de 10 de diciembre de 1993, la Asamblea General alentaba al Secretario General a que propusiera formas de reactivar Foro del Desarrollo, que había seguido recibiendo un mandato de la Asamblea General, y a que informara al respecto al Comité de Información en su 16º período de sesiones sustantivo. | UN | ١ - في الفقرة ٥ من قرارها ٤٨/٤٤ باء المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، شجعت الجمعية العامة اﻷمين العام على أن يقترح الطرق والوسائل الكفيلة بإحياء " منبر التنمية " وهي نشرة ظلت تحظى بتفويض من الجمعية، وأن يقدم إلى لجنة اﻹعلام في دورتها الموضوعية السادسة عشرة تقريرا عن ذلك. |
2. Foro del Desarrollo se fundó en 1972 e inicialmente se financiaba mediante subvenciones provenientes de un fondo fiduciario instituido por donaciones de los Estados Miembros. | UN | ٢ - وقد بدأ صدور نشرة " منبر التنمية " في عام ١٩٧٢ وكانت تمول في البداية بمنح من صندوق استئماني أنشئ من تبرعات من الدول اﻷعضاء. |
3. En la década de los 80, Foro del Desarrollo que carecía de una base económica firme, se mantuvo en una posición precaria, mientras las contribuciones de los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas y de los gobiernos no cesaban de disminuir. | UN | ٣ - وفي الثمانينات، ومع الافتقار إلى أساس للتمويل المستدام، ظلت نشرة " منبر التنمية " مزعزعة، نظرا لانخفاض المساهمات من هيئات أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والحكومات انخفاضا مطردا. |
Desde 1982 hasta 1992, Foro del Desarrollo dependía de los ingresos de Development Business para compensar los continuos déficit presupuestarios. | UN | وطيلة الفترة من عام ١٩٨٢ حتى عام ١٩٩٢ ظلت نشرة " منبر التنمية " تعتمد على اﻹيرادات من نشرة " أعمال التنمية " للمساعدة على التعويض عن العجز المستمر في الميزانية. |
5. Ante el alza de costes, debida estrictamente a la inflación y a los mermados ingresos de la década de los 80, Foro del Desarrollo tuvo que efectuar importantes cortes en su programa. | UN | ٥ - وفي مواجهة ارتفاع التكاليف، الذي يرجع حصرا إلى التضخم والى انخفاض الدخل في الثمانينات، أجرت نشرة " منبر التنمية " تخفيضات هائلة في برنامجها. |
Se incluyó una recomendación en ese sentido en el informe sobre Foro del Desarrollo (A/CN.1/R.1162), de fecha 4 de noviembre de 1992, presentado a solicitud de la Comisión Consultiva. | UN | وقد أدرجت توصية بهذا الشأن في التقرير المتعلق بأداء " ندوة التنمية " )A/CN.1/R.1162( المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ المقدم بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Los miembros del Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas celebraron amplias deliberaciones sobre una publicación que estaría dirigida a todo el sistema y podría sustituir al Foro del Desarrollo, que dejó de publicarse a fines de 1992 debido a la carencia de recursos presupuestarios y extrapresupuestarios. | UN | وأجرى أعضاء لجنة الاعلام المشتركة لﻷمم المتحدة مناقشات مستفيضة على نطاق المنظومة بشأن منشور يتناول قضايا التنمية يمكن أن يحل محل " ندوة التنمية " )DF(، الذي توقف صدوره في نهاية عام ١٩٩٢ بسبب عدم كفاية التمويل من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية على حد سواء. |