"foro mundial sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنتدى العالمي المعني
        
    • الملتقى العالمي للتكنولوجيا
        
    • المنتدى العالمي للتكنولوجيا
        
    • المنتدى العالمي بشأن
        
    • الملتقى العالمي بشأن
        
    • للمنتدى العالمي المعني
        
    • الملتقى العالمي المعني
        
    • المحفل العالمي المعني
        
    • منتدى عالمي حول
        
    • منتدى عالمي بشأن
        
    • بالملتقى العالمي للتكنولوجيا
        
    • المحفل العالمي بشأن
        
    • استماع عالمية تتناول
        
    • محفلا عالميا معنيا
        
    • بالمنتدى العالمي المعني
        
    Espera con particular interés el Foro Mundial sobre la migración y el desarrollo que se celebrará en Bélgica en 2007. UN وقالت إنها تتطلع بوجه خاص إلى عقد المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في بلجيكا في عام 2007.
    En su tercer período de sesiones, el Grupo escuchó exposiciones del Foro Mundial sobre el Futuro de las Actividades de Tiro Deportivo. UN وفي دورته الثالثة، استمع الفريق إلى عروض قدمها المنتدى العالمي المعني بمستقبل أنشطة الرياضة التي تستخدم فيها الأسلحة.
    Foro Mundial sobre el tema " Reinventar el papel del gobierno " UN :: المنتدى العالمي المعني بإعادة تشكيل الحكومات
    El Grupo de América Latina y el Caribe propuso que se estableciera el Foro Mundial sobre biotecnología. UN وأضاف قائلا إن مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبـي كانت قد قدّمت مقترحا لإنشاء الملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية.
    Foro Mundial sobre Biotecnología: nota informativa UN مرفـــق المنتدى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية
    Entretanto, Austria aprovechará la sinergia que han creado estas actividades para proseguir en su labor encaminada a aumentar la capacidad del Foro Mundial sobre Energía Sostenible, que inicié en 1999. UN وفي هذه الأثناء، ستستخدم النمسا التآزر الذي أوجدته هذه الأنشطة لمواصلة مساعيها الرامية إلى بناء قدرة المنتدى العالمي المعني بالطاقة المستدامة، الذي دشنته في عام 1999.
    La reunión y sus resultados sirvieron de base para el Foro Mundial sobre el Entorno Propicio. UN وشكَّل هذا الاجتماع والنتائج التي أسفر عنها بعد ذلك أسس المنتدى العالمي المعني بالبيئة المواتية.
    En el Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo, celebrado en Bruselas, no se hizo hincapié en los derechos humanos de los migrantes. UN ففي المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، الذي عقد في بروكسل، لم يكن ثمة تركيز على حقوق الإنسان للمهاجرين.
    Por último, el Relator Especial formula algunas recomendaciones para someterlas al Foro Mundial sobre la migración y el desarrollo que se celebrará próximamente. UN وأخيراً، يتقدم المقرر الخاص ببعض التوصيات لينظر فيها المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية أثناء اجتماعه المقبل.
    Apoyo sustantivo al Foro Mundial sobre la Reinvención del Gobierno UN تقديم الدعم الفني إلى المنتدى العالمي المعني بتجديد أسلوب الحكم
    El AFUR colaboraba estrechamente con la Unión Africana y los grupos de integración subcontinental sobre cuestiones relacionadas con la regulación, y con otras instituciones de sectores específicos, como el Foro Mundial sobre la Regulación de Energía. UN ويعمل المنتدى بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع مجموعات التكامل دون القارية فيما يتصل بالقضايا التنظيمية، ومع غيرها من المؤسسات العاملة في قطاعات محددة مثل المنتدى العالمي المعني بتنظيم الطاقة.
    Contiene un examen del apoyo proporcionado por el Grupo a los Estados Miembros, incluido el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo. UN ويشمل الفرع استعراضا للدعم الذي يقدمه الفريق للدول الأعضاء، بما في ذلك المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    :: Foro Mundial sobre el fomento de la confianza en el gobierno UN :: المنتدى العالمي المعني ببناء الثقة في الحكومة
    La delegación del Paraguay apoya por ello con entusiasmo la celebración de cónclaves sobre temas de gran importancia para el desarrollo, como el Foro Mundial sobre Biotecnología que se celebrará en Chile en 2004 con los auspicios del Gobierno de dicho país y la ONUDI. UN ولذلك يرحب وفده بالملتقيات التي يمكن أن تناقش فيها المواضيع الهامة المتعلقة بالتنمية، مثل الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية المعتزم عقده في شيلي في عام 2004 تحت رعاية حكومة شيلي واليونيدو.
    Asimismo, apoya plenamente que se celebre un Foro Mundial sobre Biotecnología en Concepción (Chile) y felicita a la ONUDI y al Gobierno de Chile por su contribución a la organización del Foro. UN وتدعم تماما عقد الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية في كونسبسيون، شيلي، وتعبر عن تقديرها لليونيدو ولحكومة شيلي على مساهمتهما في تنظيمه.
    Foro Mundial sobre Biotecnología: Chile 2003 UN المنتدى العالمي للتكنولوجيا الإحيائية: شيلي 2003
    Incluidas en la Lista: Foro Mundial sobre el futuro de las actividades de tiro deportivo, Organismo de Investigación Ambiental. UN المدرجة في قائمة المنظمات المرشحة: وكالة التحقيقات البيئية، المنتدى العالمي بشأن مستقبل أنشطة الرماية الرياضية
    Foro Mundial sobre Biotecnología. UN :: الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الاحيائية.
    Resumen de la tercera reunión del Foro Mundial sobre Energía Sostenible UN موجز تنفيذي للاجتماع الثالث للمنتدى العالمي المعني بالطاقة المستدامة
    VII. Foro Mundial sobre BIOTECNOLOGÍA UN الملتقى العالمي المعني بالتكنولوجيا الأحيائية
    Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo UN المحفل العالمي المعني بالهجرة والتنمية
    Foro Mundial sobre el tema “Our common humanity in the information age: Principles and values for development” (organizado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Alianza Mundial en favor de las tecnologías de la información y las comunicaciones y el desarrollo) UN منتدى عالمي حول موضوع " قواسمنا الإنسانية المشتركة في عصر المعلومات: إرساء مبادئ وقيم من أجل التنمية " (تنظمه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والتحالف العالمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتنمية)
    En este contexto, apoyamos firmemente la propuesta del Secretario General de establecer un Foro Mundial sobre migración y desarrollo. UN وفي هذا السياق، نؤيد بقوة اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء منتدى عالمي بشأن الهجرة والتنمية.
    El orador observa con satisfacción la celebración, en Chile, del Foro Mundial sobre Biotecnología y, en Kenya, China y Viena, de reuniones regionales. UN ونوّه بارتياح بالملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية الذي عقد في شيلي، وبالاجتماعات الإقليمية التي عقدت في كل من كينيا والصين وفيينا.
    El ACNUDH también participa en el recientemente creado Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo. UN وتشارك مفوضية شؤون اللاجئين كذلك في المحفل العالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي أُنشئ مؤخراً.
    Por último, la representante informó a la Comisión de que el Gobierno había prestado apoyo financiero para llevar a cabo un estudio sobre la viabilidad de realizar un Foro Mundial sobre prácticas idóneas para luchar contra la violencia contra la mujer. UN 401 - وفي النهاية، أبلغت الممثلة اللجنة بأن الحكومة قدمت الدعم المالي لدراسة جدوى بشأن احتمال عقد جلسة استماع عالمية تتناول أفضل الممارسات السائدة في مكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    A. La ONUDI como Foro Mundial sobre industrialización UN ألف– اليونيدو بوصفها محفلا عالميا معنيا بالتصنيع
    El orador invita a la Comisión a que participe en la recién establecida red de intercambio de conocimientos del Banco Mundial, denominada Foro Mundial sobre Derecho, Justicia y Desarrollo. UN ودعا اللجنة إلى المشاركة في الشبكة التي أنشأها البنك الدولي مؤخرا لتبادل المعارف، المعروفة بالمنتدى العالمي المعني بالقانون والعدالة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus