"fortalecimiento de la relación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز العلاقة
        
    • تعزيز الصلة
        
    • بتعزيز العﻻقة
        
    • بتعزيز الشراكة
        
    • تقوية العلاقة
        
    • لتعزيز علاقة
        
    • توطيد العلاقة
        
    Apoyamos un mayor fortalecimiento de la relación entre el Consejo de Seguridad y los Miembros de la Organización en su conjunto. UN ونحن نؤيد زيادة تعزيز العلاقة بين مجلس اﻷمن وأعضاء المنظمة ككل.
    El Presidente danés en ejercicio ha dado gran prioridad al ulterior fortalecimiento de la relación entre las Naciones Unidas y la OSCE. UN وأعطى الرئيس الحالي الدانمركي درجة عالية من اﻷولوية لتحقيق مزيد من تعزيز العلاقة بينهما.
    Estas medidas, junto con el fortalecimiento de la relación entre el desarme y el desarrollo, pueden tener formidables efectos al mejorar las condiciones para la seguridad humana en todo el mundo. UN ويمكن أن تنجم عن هذه الخطوات، إلى جانب تعزيز العلاقة بين نزع السلاح والتنمية، آثار هائلة من خلال تحسين أحوال الأمن البشري في كل أرجاء العالم.
    En él se analizan las tendencias recientes en el fortalecimiento de la relación entre desarme y desarrollo en las Naciones Unidas. UN ويناقش التقرير الاتجاهات الحديثة لمواصلة تعزيز الصلة بين نزع السلاح والتنمية في إطار الأمم المتحدة.
    15. Acoge con agrado el fortalecimiento de la relación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para facilitar la participación del Fondo en la labor del Programa Conjunto a fin de que sus copatrocinadores puedan aprovechar los conocimientos especializados del Fondo en lo que respecta a las dimensiones de género del VIH/SIDA; UN " 15 - ترحب بتعزيز الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية تيسير مشاركة الصندوق في أعمال برنامج الأمم المتحدة المشترك قصد إتاحة خبرة الصندوق فيما يتعلق بالأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى الجهات المشاركة في رعايته؛
    Queremos centrar nuestros esfuerzos en el fortalecimiento de la relación transatlántica. UN ونريد أن نركز جهودنا على تقوية العلاقة عبر المحيط الأطلسي.
    Nos complace mucho tomar nota del fortalecimiento de la relación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas. UN وسرنا أيما سرور أن نلاحظ تعزيز العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة.
    Se presentaron ideas posibles, como el fortalecimiento de la relación con el Departamento de Información Pública o con la Asociación de Corresponsales de las Naciones Unidas. UN وجرى تقديم الأفكار الممكنة، ومنها تعزيز العلاقة مع إدارة شؤون الإعلام أو رابطة المراسلين المعتمَدين لدى الأمم المتحدة.
    fortalecimiento de la relación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, en particular la Unión Africana, en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN تعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وبخاصة الاتحاد الأفريقي، في مجال صون السلام والأمن الدوليين
    fortalecimiento de la relación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, en particular la Unión Africana, en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN تعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، ولا سيما الاتحاد الأفريقي، في مجال صون السلام والأمن الدوليين
    41: El fortalecimiento de la relación entre la Corona y los maoríes es parte integral del proceso de solución de reclamaciones en virtud del Tratado y se refleja en cada arreglo. UN 41: إن تعزيز العلاقة بين التاج والماوريين جزء لا يتجزأ من عملية التسوية بموجب المعاهدة وهو حاضر في كل تسوية.
    Al mismo tiempo, se celebraron amplios debates respecto de una mayor transparencia de la labor del Consejo, el mejoramiento de sus métodos de trabajo y el fortalecimiento de la relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General en el desempeño de sus funciones respectivas. UN وفي الوقت ذاته، دارت أيضا مناقشات واسعة فيما يتصل بزيادة شفافية عمل المجلس، وتحسين أساليب عمله وكذلك تعزيز العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة في أدائهما لمهامهما.
    Asimismo, sería oportuno celebrar un debate con respecto a los dispositivos para el fortalecimiento de la relación de cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, tanto a nivel de la Sede como a nivel del terreno. UN إن مناقشة السبل اﻵيلة إلى تعزيز العلاقة التعاونية بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على صعيدي المقر والميدان معا ستكون مناسبة أيضا.
    Esto continúa una tendencia iniciada por el Brasil en 1993 y representa, de conformidad con el Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas, un paso más hacia el fortalecimiento de la relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN ويُعد هذا العرض استمرارا لتقليد بدأته البرازيل عام ١٩٩٣، ويمثل، وفقا للمادة ٢٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة، خطوة نحو تعزيز العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Durante el período se lograron avances importantes en el fortalecimiento de la relación Estado-Sociedad Civil. UN 663 - وقد تحقق في هذه الفترة تقدم كبير في تعزيز العلاقة بين الدولة والمجتمع المدني.
    Esta fusión contribuirá también al fortalecimiento de la relación entre las dos campañas mundiales sobre gobernanza urbana y seguridad de la tenencia en la perspectiva del objetivo de desarrollo del milenio de mejora de los barrios de tugurios. UN ومن شأن هذا الدمج أن يؤدي أيضاً إلى تعزيز العلاقة بين الحملتين العالميتين الخاصتين بأسلوب الإدارة الحضرية وضمان الحيازة من منظور الهدف الإنمائي للألفية الخاص بالنهوض بالأحياء الفقيرة.
    fortalecimiento de la relación con las instituciones financieras y comerciales UN دال - تعزيز العلاقة مع المؤسسات المالية والتجارية
    En él se analizan las tendencias recientes en el fortalecimiento de la relación entre desarme y desarrollo en las Naciones Unidas. UN ويناقش التقرير الاتجاهات الحديثة لمواصلة تعزيز الصلة بين نزع السلاح والتنمية في إطار الأمم المتحدة.
    17. Acoge con agrado el fortalecimiento de la relación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para facilitar la participación del Fondo en el Programa Conjunto a fin de que sus copatrocinadores puedan aprovechar los conocimientos especializados del Fondo en lo que respecta a las dimensiones de género del VIH/SIDA; UN 17 - ترحب بتعزيز الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية تيسير مشاركة الصندوق في برنامج الأمم المتحدة المشترك قصد إتاحة خبرة الصندوق فيما يتعلق بالأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للجهات المشاركة في رعاية البرنامج المشترك؛
    reunión sirvió como foro importante de coordinación y cooperación entre las comisiones orgánicas, así como con el Consejo Económico y Social, y contribuyó al fortalecimiento de la relación entre el Consejo y sus comisiones. UN وقد أتاح ذلك الاجتماع محفلاً هاماً للتنسيق والتعاون بين اللجان التنفيذية ومع المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا، كما أسهم في تقوية العلاقة بين المجلس ولجانه.
    La Secretaría de Relaciones Internacionales del Gobierno del Territorio coordina las iniciativas de fortalecimiento de la relación del Territorio con los " amigos de las Islas Vírgenes Británicas " . UN 56 - وتنسق أمانة الشؤون الدولية في حكومة الإقليم الجهود المبذولة لتعزيز علاقة الإقليم مع " أصدقاء جزر فرجن البريطانية " .
    El otorgamiento por la Asamblea General, en su resolución 57/32, de 19 de noviembre de 2002, de la condición de observador en la Asamblea a la UIP fue un paso importante en el fortalecimiento de la relación entre las Naciones Unidas y la UIP. UN 3 - وكان منح الجمعية العامة، في قرارها 57/32 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، الاتحاد البرلماني الدولي لمركز المراقب يمثـل خطوة هامة في توطيد العلاقة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus