"fortalecimiento de las capacidades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز قدرات
        
    • تدعيم قدرات
        
    • بتعزيز قدرات
        
    • تعزيز القدرات على
        
    • تعزيز القدرات في
        
    • بتعزيز القدرات
        
    • دعم قدرات
        
    • أجل بناء القدرة على
        
    • تقوية قدرات
        
    fortalecimiento de las capacidades de las ONG en los países en desarrollo. UN أن يتم تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية.
    Por tanto, las transferencias internacionales de armas deben conducir al fortalecimiento de las capacidades de legítima defensa de los países receptores. UN ولذلك إن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي ينبغي أن يفضي إلى تعزيز قدرات الدفاع عن النفس للبلدان التي تتلقى تلك اﻷسلحة.
    El factor decisivo es garantizar el fortalecimiento de las capacidades de las comunidades y las poblaciones en riesgo para hacer frente a los desastres. UN والعامل الحاسم هو ضمان تعزيز قدرات المجتمعات المحلية والفئات السكانية المعرضة للمخاطر على التصدي للكوارث.
    Se está elaborando un proyecto de documento sobre el fortalecimiento de las capacidades de la CEEAC. UN ويجري حاليا صوغ مشروع وثيقة بشأن تدعيم قدرات الجماعة الاقتصادية.
    Estamos comprometidos con el fortalecimiento de las capacidades de todas las partes interesadas, con el fin de asegurar la gestión racional de los productos químicos en todos los niveles. UN 4 - أننا ملتزمون بتعزيز قدرات جميع الأطراف المعنية من أجل ضمان الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على جميع المستويات.
    Por ello, mi Gobierno apoya todas las iniciativas que tiendan al fortalecimiento de las capacidades de intervención de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN لذلك، تؤيد حكومة بلدي جميع المبادرات الرامية الى تعزيز قدرات التدخل المتاحة للمفوض السامي لشؤون اللاجئين.
    La secretaría sigue colaborando en el fortalecimiento de las capacidades de las organizaciones comunitarias de mujeres. UN والأمانة تواصل تقديم المساعدة من أجل تعزيز قدرات المجموعات النسائية المجتمعية.
    - fortalecimiento de las capacidades de protección en el plano regional y nacional; UN :: تعزيز قدرات الحماية على الصعيدين الوطني والإقليمي؛
    :: fortalecimiento de las capacidades de control de los sospechosos desde su ingreso a la terminal aérea. UN :: تعزيز قدرات ضبط الأشياء المشتبه فيها حين دخولها إلى منطقة المحطة النهائية.
    El fortalecimiento de las capacidades de análisis y evaluación periódicos de los riesgos y las amenazas tiene, pues, una importancia capital. UN ووفقا لذلك فإن تعزيز قدرات تحليل وتقييم المخاطر والتهديدات العادية أمر يحظى بأهمية قصوى.
    En este sentido, debemos mencionar el fortalecimiento de las capacidades de la Unión Africana en cuanto al mantenimiento y la consolidación de la paz. UN وهنا، ينبغي أن نشير إلى تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي في مجال بناء السلام وحفظ السلام.
    fortalecimiento de las capacidades de las estructuras de equidad mediante: UN تعزيز قدرات تشكيلات المساواة عن طريق ما يلي:
    Cinco instrumentos de orientación para las oficinas en los países en apoyo del fortalecimiento de las capacidades de las instituciones electorales nacionales UN خمس أدوات إرشادية للمكاتب القطرية من أجل تعزيز قدرات المؤسسات الانتخابية الوطنية
    fortalecimiento de las capacidades de las ONG en los países en desarrollo. UN تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية.
    fortalecimiento de las capacidades de las organizaciones no gubernamentales árabes en la esfera de los derechos humanos UN تدعيم قدرات المنظمات العربية غير الحكومية في ميدان حقوق الإنسان
    La UNCTAD otorga gran importancia a su función de asistencia técnica para el fortalecimiento de las capacidades de los países menos adelantados. UN والأونكتاد يعلّق أهمية كبيرة على دوره المتعلق بتوفير مساعدة تقنية من أجل تدعيم قدرات أقل البلدان نموا.
    Este documento, elaborado como complemento del primer programa, tiene la misma aspiración de disminuir la pobreza mediante el fortalecimiento de las capacidades de la población vulnerable, en particular las mujeres. UN وتتوخى هذه الورقة التي تشكل امتداداً للبرنامج الأول تحقيق المطمح ذاته المتمثل في القضاء على الفقر، وذلك بتعزيز قدرات السكان المستضعفين، ولا سيما النساء.
    Paralelamente a los esfuerzos subregionales, el PNUFID seguirá otorgando prioridad al fortalecimiento de las capacidades de fiscalización de drogas en el plano nacional. UN وبالتزامن مع الجهود المبذولة على الصعيد دون الاقليمي، سوف يواصل اليوندسيب اسناد أولوية عالية الى تعزيز القدرات على مكافحة المخدرات على الصعيد الوطني.
    :: promoción de acciones de fortalecimiento de las capacidades de comunicación, información, educación; UN مساندة أنشطة تعزيز القدرات في مجال الاتصال والإعلام والتعليم؛
    14. La octava reunión del Grupo Asesor sobre el fortalecimiento de las capacidades de formación y desarrollo de los recursos humanos tuvo lugar en octubre de 2011. UN 14- واجتمع في تشرين الأول/أكتوبر 2011 الفريق الاستشاري الثامن المعني بتعزيز القدرات التدريبية وتنمية الموارد البشرية.
    fortalecimiento de las capacidades de las oficinas en los países para producir resultados de desarrollo UN دعم قدرات المكاتب القطرية على تحقيق النتائج الإنمائية
    Caso 2 - Alianza Mundial de la CMDS para el fortalecimiento de las capacidades de Aplicación del SGA UN دراسة الحالة 2- الشراكة العالمية بشأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من أجل بناء القدرة على تنفيذ النظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتمييزها بالبطاقات
    En Albania, el proyecto de mejoramiento de las medidas de fiscalización y aumento de la cooperación entre las instituciones que se ocupan de las drogas en Albania ha centrado la atención en el fortalecimiento de las capacidades de interdicción e incautación de sus organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN 25- وفي ألبانيا، ركز مشروع تحسين تدابير المراقبة وتعزيز التعاون فيما بين المؤسسات المتصلة بالمخدرات في ألبانيا على تقوية قدرات وكالات انفاذ القوانين الألبانية على منع المخدرات وضبطها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus