"fotográfica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فوتوغرافية
        
    • الفوتوغرافية
        
    • تصوير
        
    • تصويرية
        
    • التصوير
        
    • فوتوغرافي
        
    • والفوتوغرافية
        
    • صورية
        
    • المصورة
        
    • فوتوغرافيه
        
    • تصويريّة
        
    • للتصوير
        
    • بالتصوير
        
    • فوتوغرافى
        
    • فوتوغرافيّة
        
    Recuerdo esa reunión y tengo memoria fotográfica. Open Subtitles أتذكر ذلك الإجتماع ولديّ ذاكرة فوتوغرافية
    Quizás debieras agarrar unas copias de estas fotos de la morgue a menos que tengas un problema de memoria fotográfica. Open Subtitles لربما تريد أخذ بعض النسخ من هذه الصور من المشرحة ما عدى إن كنت تملك ذاكرة فوتوغرافية
    Se organizó una exposición fotográfica y se crearon diversos quioscos con presentaciones interactivas de multimedios. UN وتم تنظيم معرض للصور الفوتوغرافية باﻹضافة إلى عدد من الزوايا اﻹعلامية المتعددة الوسائل.
    Tras una refriega con un miembro del personal de mantenimiento de la paz, los civiles le arrebataron una cámara fotográfica. UN وانتزع المدنيون جهاز تصوير عقب شجار مع أحد حفظة السلام.
    Además, tengo una memoria fotográfica, que sabrías si hubieras intentado llegar a conocerme en absoluto. Open Subtitles بالإضافة إلى أن لدي ذاكرة تصويرية كنت ستعرف ذلك إذا حاولت التعرف علي
    Ese día no se pudo producir la prueba decisiva, la película fotográfica. UN ولم يتسن في ذلك اليوم تقديم البينة الحاسمة وهي شريط آلة التصوير.
    De hecho, tengo evidencia fotográfica que prueba lo contrario. Open Subtitles في الحقيقة.لدي دليل فوتوغرافي يؤكد انكِ تستطيعين
    Todos piensan que tengo una memoria fotográfica. Open Subtitles الجميع يعتقد أنني أمتلك ذاكرة فوتوغرافية
    Durante la operación, el grupo utilizó una cámara fotográfica. UN استخدمت في عملية الاستطلاع كاميرا فوتوغرافية.
    Cobertura fotográfica de 250 actos oficiales de las Naciones Unidas en Chipre UN تغطية فوتوغرافية لعدد 250 مناسبة رسمية من مناسبات الأمم المتحدة في قبرص
    Presta servicios de información fotográfica respecto de las actividades de las Naciones Unidas en la Sede y sobre el terreno. UN توفر تغطية بالصور الفوتوغرافية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في المقر وفي الميدان.
    Durante el período a que se refiere el presente informe se siguió ampliando la capacidad de interpretación fotográfica de la Comisión. UN وقد تحسنت قدرات اللجنة على تفسير الصور الفوتوغرافية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Una muestra fotográfica de su heroísmo y su sacrificio está la vista en los pasillos de esta casa y agradecemos a sus organizadores los testimonios de memoria y esperanza. UN وهناك في هذه القاعات معرض للصور الفوتوغرافية يصور بطولتهم وتضحياتهم. ونشكر المنظمين على هذه الشهادة للذكرى والأمل.
    Cada año, ellos organizan una sesión fotográfica para todas las clases novatas de todas las hermandades. Open Subtitles كل سنة ينضمون جلسة تصوير لجميع المستجدات
    Tengo una placa fotográfica aquí, que es un trozo de vidrio que tiene... encima algunos productos químicos fotosensibles. Open Subtitles لدي لوح تصوير هنا و هو بالأساس لوح زجاجي به بعض الكيماويات الحساسة للضوء
    La compañía quiere hacer una sesión fotográfica para afiches de la película. Open Subtitles شركة الأفلام تود إجراء جلسة تصوير معه حتى نستطيع عمل ملصقات للفيلم
    Cuando eres un sociópata con memoria fotográfica, no te descuidas. Open Subtitles حين تكون معتل بذاكرة تصويرية فأنت لا تخطئ
    La Dependencia de Fotografía del Departamento siguió brindando cobertura fotográfica interna y acceso a su biblioteca, así como siguió difundiendo fotografías y carteles en esferas de interés para la OUA. UN وواصلت وحدة التصوير التابعة لﻹدارة توفير تغطية تصويرية داخلية، وإضافة مواد جديدة إلــى المكتبــة، ونشــر الصــور والملصقــات فــي المجالات التي تهم منظمة الوحدة الافريقية.
    Además, el costo de la reproducción fotográfica de los elementos de prueba acrecentó los gastos en esta partida. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تكلفة استنساخ مواد الإثبات بواسطة التصوير قد تسببت في ارتفاع النفقات تحت بند الميزانية هذا.
    Ésta incluirá una exposición fotográfica en el Reino Unido, la producción de una película en Montserrat y la formación de personal y fotógrafos para las actividades de difusión. UN وسوف يشمل ذلك إقامة معرض فوتوغرافي في المملكة المتحدة، وإنتاج أحد الأفلام عن مونتيسيرات، وتدريب موظفي وسائط الإعلام والمصورين.
    Cobertura de prensa, radio, televisión y fotográfica UN التغطية الصحفية والإذاعية والتلفزيونية والفوتوغرافية
    No quiero que nadie me siga diciendo lo que se supone tengo que hacer... tengo memoria fotográfica, en caso de que lo hayas olvidado. Open Subtitles لا أريد أن يستمر الجميع في إعلامي بما ينبغي عليَّ عمله لدي ذاطكة صورية في حالة لو كنتِ قد نسيتِ
    Pero no te preocupes, antes de destruirlo... lo consigné en mi memoria fotográfica. Open Subtitles لكن لا تقلق قبل أن أدمرها وضعتها في ذاكرتي المصورة
    Vamos a hacer una sesión fotográfica y vamos a sacar unas cuantas fotos de estudio para que se las enseñes a las agencias. Open Subtitles انت ستحتاج الى الطاقه سنقوم باخذ صور فوتوغرافيه لك هنا و سنحصل على بعض لقطات العارضين لكي تعرضها على الوكالات
    no es una opción para gente con memoria fotográfica. Open Subtitles ذلك ليس بخيار لأناسٍ لديهم ذاكرة تصويريّة.
    En consecuencia, los volúmenes de resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad se preparan, cada vez en mayor medida, en forma de originales listos para la reproducción fotográfica interna en los seis idiomas oficiales. UN وبالتالي فإن مجلدات قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن تعد اﻵن بصورة متزايدة في شكل نسخ للتصوير الفوتوغرافي للاستنساخ الداخلي بجميع اللغات الرسمية الست.
    Usé mis días por enfermedad para estar en la sesión fotográfica. Open Subtitles بأنني إستخدمت إجازات مرضية لأقوم بالتصوير
    Es la mejor prueba fotográfica que he visto en mi vida. Open Subtitles هذا أفضل دليل فوتوغرافى رأيته على الإطلاق
    Así que Stacey contrató a Duke para conseguir evidencia fotográfica. Open Subtitles إذن، استأجرت (ستايسي)، (دوك) للحصول على أدلة فوتوغرافيّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus