Noa, que caminaba al frente del grupo, recibió el grueso de la explosión y murió a causa de las heridas. | UN | وقد تلقت نوا، التي كانت في مقدمة الآخرين، الصدمة المباشرة للانفجار وماتت جراء ما لحقها من إصابات. |
en el frente del auto de su esposa y vemos si dura más". | TED | فحسب على مقدمة سيارة زوجتك لنرى ان كانت سوف تصمد اكثر |
Cuando se sentó al frente del autobús, tampoco estaba tratando de probar nada. | Open Subtitles | عندما جلست في مقدمة الحافلة، لم تكن تثبت وجهة نظر أيضاً |
Aunque reconocemos que se han logrado progresos en el frente del desarme nuclear, pensamos que sigue siendo posible, y asimismo imperioso, lograr más progresos. | UN | ولئن كنا نعترف بإحراز التقدم على جبهة نزع السلاح النووي، فإننا نعتقد أن هناك متسعا وحتمية ﻹحراز المزيد. |
Si podemos hacer que coopere, nos puede llevar hasta el frente del tren. | Open Subtitles | اذا أستطعنا أن نجعله يتعاون معنا سيقوم بأخذنا إلى مقدمة القطار |
Para el año 2005, según datos del Ministerio de Educación, seis mujeres estaban al frente del Rectorado sobre un total de 38 universidades nacionales. | UN | وفي عام 2005 كانت هناك ست رئيسات للجامعات الوطنية البالغ مجموعها 38 جامعة، وفقا لبيانات مقدمة من وزارة التعليم. |
El Sr. Sawafeary estaba cerca de él, al frente del grupo. | UN | وكان السيد الصوافيري بالقرب منه في مقدمة المجموعة. |
ubicada en el frente del patrullero. | TED | الموجودة في مقدمة سيارة الشرطة |
Las vemos en el frente del colectivo, en la fachada de la panadería, en el teclado en el que escribimos, en nuestro teléfono celular, en todas partes. | TED | نراها على مقدمة الحافلات، وعلى واجهة المخابز، وعلى لوحة المفاتيح التي نكتب عليها، وعلى هواتفنا، وفي كل مكان |
Otra vez, el arma explotó en el frente del avión junto a nosotros y la carcasa golpeó al ingeniero que estaba de pie junto a mi en el antebrazo. | Open Subtitles | ثم وقع أنفجار أخر فى مقدمة الطائره وأصابت الشظايا ذراع الضابط المهندس الذى جالساً بجوارى |
El tipo escondió peso en el frente del bobsled para hacerle ir más rápido. | Open Subtitles | ذاك الرجل أخفى أثقالاً في مقدمة الزلاجة ليجعلها أسرع |
El Mustang impacto con el Escalade y esta persecución llegó a su fin... frente del Teatro Grauman... donde alguien estaba obteniendo su estrella. | Open Subtitles | سيارة الموستينغ اصطدمت بالجيب وتوقفت المطاردة في مقدمة مسرح غرومان احدهم اصبح نجمهم المفضل |
Nadie puede estar en el frente del hotel. | Open Subtitles | لا أحد يكون في مقدمة الفندق لقد قلت لكم ذلك |
Fracturas de bisagra, lesiones en el frente del cráneo aplastando la parte posterior. | Open Subtitles | الكسور المفصلية في مقدمة الجمجمة سحقت الجزء الخلفي منها |
Todas las unidades. Vamos al frente del casino. | Open Subtitles | الى كل الوحدات ، سنتوجه الى مقدمة الكازينو |
Hoy hemos venido aquí, como venimos todos los años, a informar sobre los acontecimientos más importantes en el frente del desarme químico. | UN | لقد اجتمعنا هنا اليوم، كما نفعل في كل سنة، لنقدم تقارير عن أحدث التطورات ذات الصلة على جبهة نزع الأسلحة الكيميائية. |
Sr. Adnan al-Dulaimi, líder parlamentario de la Conferencia del Pueblo Iraquí y figura destacada del frente del Acuerdo Iraquí; | UN | :: الدكتور عدنان الدليمي رئيس قائمة أهل العراق في البرلمان العراقي وزعيم جبهة التوافق العراقية. |
Ya hemos logrado mucho en el frente del desarme, aunque todavía queda mucho por hacer. | UN | وقد حققنا الكثير من الإنجازات على جبهة نزع السلاح، وإن كان ما زال لدينا الكثير مما ينبغي عمله. |
Y pasa a las mujeres y a los nifios al frente del avién. | Open Subtitles | أيضاً، ننقل النساء والأطفال إلى الجزء الأمامي للطائرة. |
Tiene a una mujer al frente del Tram. Contra la ventana. | Open Subtitles | لقد أخذ إمرأة لمقدمة الترام يجعلها تنظر من النافذة |
Y entonces lo que vas a hacer es mantener el codo derecho en frente del cuerpo mientras se mueve hacia arriba, y luego girar esas caderas. | Open Subtitles | ثم ماستفعلينه هو إبقاء الكوع الايمن أمام الجسد وأنتِ تؤرجحين، ثم قومي بتدوير هذا الحوض. |