"fresca" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طازجة
        
    • الطازجة
        
    • طازج
        
    • الطازج
        
    • جديد
        
    • جديدة
        
    • العذبة
        
    • العذب
        
    • حديث
        
    • بارد
        
    • حديثة
        
    • طازجاً
        
    • باردة
        
    • عذب
        
    • عذبة
        
    Lo que es más, a una bruja le olerías a suciedad fresca de perro. Open Subtitles ما هو أكثر إشمئزازاً بالنسبة لساحرة أكثر من رائحة فضلات كلب طازجة
    De todos los cadáveres que venían no podía coger partes, así que usted salió y encontró su propia carne fresca. Open Subtitles ليس كل جثة تأتي في طريقك يمكنك حصادها كقطع الغيار اذا قمت بالخروج وجدت اللحوم الطازجة بنفسك
    Necesitan sangre fresca cada dos horas, o empezaran a alimentarse de si mismos. Open Subtitles إنهم يحتاجون إلى دم طازج كل ساعتين وإلاّ سيتغذون على أنفسهم
    La fila empieza a las 8 pm! Carne fresca, el precio de siempre: Open Subtitles العمل يبدأ عند الساعة 8 مساءاً اللحم الطازج, نفس الإتفاق السابق
    Eso no le impide ponerse en cuclillas sobre su teclado y depositar una fresca cada seis a ocho meses. Open Subtitles وهذا لا يمنعه من الجلوس أمام لوح المفاتيح وكتابة كتاب جديد كل ست أو ثمانية أشهر
    Ahora, imagínate de vuelta al desierto, solo que esta vez, te ofrecen de nuevo un diamante o una botella de agua fresca cada cinco minutos. TED الآن تخيل نفسك مرة أخرى في الصحراء، ولكن هذه المرة ستحصل على ماسة جديدة أو عبوة مياه جديدة كل خمس دقائق.
    ¿Creen que puedan encontrar una canasta de fruta fresca para la dama? Open Subtitles هل بإمكانك إحضار تورتة فواكه طازجة من أجل السيدة ؟
    Tenemos comida fresca para tres días. Los productos enlatados nos duran una semana. Open Subtitles لدينا مواد غذائية طازجة تكفي لثلاثة أيام والمعبئات تكفينا لنهاية الأسبوع
    6. Familias a las que se ha proporcionado carne fresca y enlatada: 212.676 UN 6 - العائلات التي تلقت لحوما طازجة ومعلبة = 676 212
    La relación de intercambio de Chile se vio afectada asimismo por la baja de los precios de la harina de pescado y la fruta fresca. UN كما تأثرت معدلات التبادل التجاري لشيلي بهبوط أسعار اﻷعلاف السمكية والفواكه الطازجة.
    :: el mantenimiento de condiciones apropiadas para la venta de carne fresca en zonas restringidas. UN صيانة أماكن بيع اللحوم الطازجة في الأماكن المكشوفة.
    En doce meses, estará listo para gestar su bebé, darle un segundo par de pulmones, piel fresca todo genéticamente indistinguible de su propio organismo. Open Subtitles خلال 12 شهر سيصبح جاهزاً مزود برحم لحمل أطفالكم، و رئتان و جلد طازج لا يمكن تفرقة جيناته عن جيناتكم
    Ahora, la realidad es, que la comida que sus hijos comen todos los días es comida rápida, altamente procesada, no hay suficiente comida fresca en lo absoluto. TED الآن، الحقيقة هي، أن الغذاء الذي يتناوله أطفالكم كل يوم هو وجبات سريعة، وهي عالية التجهيز، لا يوجد هناك طعام طازج كافي كلياً.
    Le encantan las niñitas. Carne fresca, sabes? Open Subtitles يهتم بالفتيات الجميلات, اللحم الطازج, تعلمين؟
    Keri, ¿cómo se siente tener una manzana fresca luego de 6 meses? Open Subtitles كيري، كيف تشعر أن يكون التفاح الطازج بعد 6 أشهر؟
    El Grupo considera que, dada la importancia del suministro de agua potable fresca a la población de Kuwait, era razonable que el MEA prosiguiese la labor sin convocar a una nueva licitación. UN ويرى الفريق أنه نظراً لأهمية توفير المياه الصالحة للشرب للشعب الكويتي، فقد كان من المعقول أن تمضي وزارة الكهرباء والمياه في العمل دون طرح مناقصة من جديد.
    Mi delegación, que ha sido Estado miembro del Consejo estos dos últimos años, tiene una percepción fresca y actualizada de su actual funcionamiento. UN وبلادي التي كانت عضوا في المجلس في السنتين الماضيتين، لديها منظور جديد ومستكمل حول كيفية عمله فعليا.
    Trigésimo quinto, lavarás mi ropa interior con agua de rosa fresca todos los días. Open Subtitles الخامسة والثلاثين ، فسوف غسل بلدي يوميا بأثواب تحتية جديدة بماء الورد
    La electricidad es una chapuza y el agua más fresca viene de pozos dispersos cavados por la gente. TED إن الكهرباء لا تعمل و مصدر الماء العذبة هو آبار حفرها الناس في المنطقة.
    E imagino que mis hijos van a vivir en un tiempo en el que los bienes más preciados serán el agua fresca y la empatía. TED أتخيّل أنّ صغاري سيعيشون زماناً أغلى بضاعته الماء العذب والتّعاطف.
    Si hallamos una escena del crímen fresca tendremos mucha más información con la cual trabajar... en el esqueleto... Open Subtitles ـ إذا وجدنا مسرح جريمة حديث ، نجد بالتأكيد معلومات أكثر للتعامل معها ـ أكثر من .. مثلاً :
    Oye, un sol cálido, una fresca brisa del océano, comiendo un jamón de puta mierda. Open Subtitles يا، شمس دافئة، محيط بارد يَهْبُّ، يَحْصلُ على تغوّطِ التمزّقِ على لحمِ الخنزير.
    Era inteligente y fresca, Rose. Con una ideología muy moderna. Open Subtitles كان لها عقل جميل و عذب روز افكارها حديثة
    Y esta es la comida que comemos si el clima es malo y no pudiéramos conseguirla fresca de la costa. Open Subtitles و هذا هو الطعام الذي نأكله عندما يكون الجو سيئاً. و لا يمكننا أخذه طازجاً مِن الشاطئ.
    Lo que ven es una imagen térmica del sistema, y lo que ven aquí brotando de la popó es una fresca bola de excremento. TED ما تنظر إليه هنا هو صورة حرارية للنظام، وما تستطيع رؤيته هنا يتصاعد من الروث هو كرة روث باردة.
    Pero esa era agua fresca y la cantidad de corrosión que estás viendo solo ocurre con agua salada. Open Subtitles لكن كان هذا ماء عذب وكمية التآكل التي تراها يجب أن تحدث في الماء المالح
    Realmente son hechos con agua fresca con sal. Eso no es interesante. Open Subtitles لكنها في الواقع مؤلّفة من مياه عذبة مملحة، هذا غير مثير للاهتمام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus