"frustración de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تثبيط ممارسة الحرص
        
    • إحباط
        
    • الإحباط لدى
        
    • اﻹحباط الذي
        
    • بالإحباط لاعتقادهم
        
    • بالإحباط لدى
        
    • بالإحباط من
        
    • خيبة أمل
        
    • الإحباط الذي يشعر به
        
    • الإحباط المتزايد لدى
        
    • أشعر بالإحباط
        
    • مشاعر الإحباط
        
    Indicador 8: Frustración de la debida cautela UN المؤشر 8: تثبيط ممارسة الحرص الواجب
    Indicador 8 Frustración de la debida cautela UN المؤشّر 8 تثبيط ممارسة الحرص الواجب
    Hubo expresión de grados de Frustración de manera diferente, según el tipo de personalidad que lo expresaba. UN وأعرب عن درجات إحباط بطرق مختلفة، وذلك رهنا بنوع الشخصية التي تعبر عنه.
    A mi entender, esto pone de manifiesto la profunda Frustración de algunos expertos que observan desde fuera la labor de la Conferencia de Desarme. UN وأعتقد أن هذا ما يشعر به بعض الخبراء من إحباط شديد وهم يتابعون أعمال المؤتمر من الخارج.
    Por consiguiente, no es difícil comprender la Frustración de la Autoridad Palestina y su renuencia a negociar en tales circunstancias. UN ومن ثم، ليس من الصعب أن نفهم مشاعر الإحباط لدى السلطة الفلسطينية وعزوفها عن التفاوض في ظل هذه الظروف.
    Véase también: Indicador 6 - Secretismo indebido; Indicador 8 - Frustración de la debida cautela; Adición 1 - Obrar con la debida cautela. UN انظر أيضا: المؤشر 6- السرية المفرطة؛ المؤشر 8- تثبيط ممارسة الحرص الواجب؛ الإضافة 1- ممارسة الحرص الواجب.
    Véase también: Indicador 3 - Incongruencias en la operación; Indicador 8 - Frustración de la debida cautela; Adición 1 - Obrar con la debida cautela. UN انظر أيضا: المؤشر3- وجود تضاربات في الصفقة؛ المؤشر 8- تثبيط ممارسة الحرص الواجب؛ الإضافة 1- ممارسة الحرص الواجب.
    Véase también: Indicador 8 - Frustración de la debida cautela; Indicador 9 - Incentivos viciados de corrupción; Adición 1 - Obrar con la debida cautela. UN انظر أيضا: المؤشّر 8- تثبيط ممارسة الحرص الواجب؛ المؤشّر 9- الحوافز الفاسدة؛ الإضافة 1- ممارسة الحرص الواجب.
    Véase también: Indicador 8 - Frustración de la debida cautela; Adición 1 - Obrar con la debida cautela. UN انظر أيضا: المؤشّر 8- تثبيط ممارسة الحرص الواجب؛ الإضافة 1- ممارسة الحرص الواجب.
    Véase también: Indicador 6 - Secretismo indebido; Indicador 8 - Frustración de la debida cautela; Adición 1 - Obrar con la debida cautela. UN انظر أيضا: المؤشّر 6- السرية المفرطة؛ المؤشّر 8- تثبيط ممارسة الحرص الواجب؛ الإضافة 1- ممارسة الحرص الواجب.
    Véase también: Indicador 8 - Frustración de la debida cautela; Indicador 15 - Fraude basado en abuso de afinidades o de relaciones personales; Adición 1 - Obrar con la debida cautela. UN انظر أيضا: المؤشر 8- تثبيط ممارسة الحرص الواجب؛ المؤشر 15- إساءة استغلال صلات القرابة أو الصلات الشخصية؛ الإضافة 1- ممارسة الحرص الواجب.
    Frustración, no lo digo tanto por lo que a mí se refiere, sino por la Frustración de la totalidad de los colegas con quienes he conversado. UN أولا، الإحباط، لا أتحدث دائما عن شعوري بالإحباط بقدر ما أتحدث عن إحباط كل زملائي الذين تحدثت إليهم.
    Entiendo la Frustración de quienes consideran que los mercados mundiales los tratan injustamente. UN وإنني أتفهم إحباط الذين يرون أنهم لم يعاملوا بإنصاف في الأسواق العالمية.
    Un orden económico mundial injusto y una cooperación financiera que no lleve implícitas las realidades nacionales traerían como consecuencia la falta de resultados concretos y la Frustración de los objetivos que se habían deseado. UN فإن وجود فنظام اقتصادي عالمي غير منصف وتعاون مالي لا يأخذ بعين الاعتبار الحقائق الوطنية لن يؤدي إلا إلى عدم تحقيق نتائج ملموسة وإلى إحباط الأهداف التي نسعى لتحقيقها.
    Mientras aumenta la Frustración de los refugiados por las malas condiciones de vida y el limitado acceso a los servicios de atención de la salud, el OOPS confía en recibir el apoyo necesario para hacer frente a los diversos problemas. UN ومع تصاعد الإحباط لدى اللاجئين بسبب سوء الظروف المعيشية ومحدودية فرص الحصول على الرعاية الصحية، تأمل الأونروا في أن تحصل على الدعم اللازم لمعالجة مختلف المشاكل.
    No obstante, los informes anuales anteriores reflejaban también la Frustración de todos aquellos que participaban en la labor del Tribunal. UN ومع ذلك، فالتقارير السنوية السابقة قد بيﱠنت أيضا اﻹحباط الذي يشعر به جميع المشتغلين بأعمال المحكمة.
    Existía una sensación de Frustración de que tal vez sus problemas eran menos reconocidos que los de los palestinos residentes en los territorios ocupados. UN وكان هناك شعور بالإحباط لاعتقادهم بأن مشاكلهم ربما تحظى باعتراف أقل من مشاكل الفلسطينيين المقيمين في الأراضي المحتلة.
    Por un lado, es comprensible la Frustración de quienes quisieran ver resultados concretos con rapidez. UN من الممكن تفهم الشعور بالإحباط لدى الذين يريدون رؤية بعض النتائج الملموسة السريعة، هذا من ناحية.
    El sentimiento de Frustración de las Naciones Unidas se ha traducido en resignación y desesperación, y se condenó así al pueblo somalí a condiciones de esclavitud y a ser mantenido como rehén por los caudillos. UN وقد أدى الشعور بالإحباط من جانب الأمم المتحدة إلى الإذعان واليأس، مما حكم على الشعب الصومالي بحالة من العبودية حيث وقع رهينة في أيدي أمراء الحرب.
    Comprendo la Frustración de algunos en relación con el proceso de negociación, pues se ha prolongado demasiado. UN وإني أدرك خيبة أمل البعض إزاء عملية التفاوض نظراً لاستمرارها فترة أطول مما ينبغي.
    Sin embargo, entienden la Frustración de los representantes que no han vuelto al CCPA, ya que éste, como mecanismo para entablar consultas de buena fe entre la administración y el personal, tiene deficiencias graves. UN وهم يتفهمون، مع ذلك، الإحباط الذي يشعر به ممثلو الموظفين الذين لم يعودوا إلى اللجنة التي تعاني، كآلية للتشاور بنوايا حسنة بين الإدارة والموظفين، من العديد من أوجه القصور الخطيرة.
    Luego, en vista de la creciente Frustración de los miembros del Comité, se estableció un procedimiento para abordar los casos de falta de cooperación. UN ثم، بسبب الإحباط المتزايد لدى أعضاء اللجنة، وُضع إجراء لمعالجة حالات عدم التعاون.
    Hace un año miraba a esta Asamblea con la Frustración de no haber podido rescatar a Ingrid Betancourt y a sus compañeros de cautiverio. UN وقبل عام مضى، كنت أنظر إلى هذه الجمعية وأنا أشعر بالإحباط لعدم قدرتي على إنقاذ إنغريد بيتانكور ومن كان معها في الأسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus