"fue aprobado por la asamblea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتمدت الجمعية
        
    • اعتمدته الجمعية
        
    • اعتمدتها الجمعية
        
    • واعتمدت الجمعية
        
    • وافقت عليه الجمعية
        
    • ووافقت الجمعية العامة
        
    • وافقت الجمعية
        
    • أقرته الجمعية
        
    • ووافقت على
        
    • وصادقت الجمعية
        
    • وافقت عليها الجمعية
        
    • وأقرت الجمعية
        
    • وقد أقرت الجمعية
        
    • قد اعتُمد من قِبَل الجمعية
        
    • ووافقت جمعية
        
    fue aprobado por la Asamblea General con el apoyo abrumador de 106 votos positivos. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة المشروع بتأييد ساحق من ١٠٦ أصوات.
    El establecimiento del Registro de las Naciones Unidas fue aprobado por la Asamblea General el 9 de diciembre de 1991. UN اعتمدت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة السجل في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    Pedimos la plena aplicación del Instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de manera oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas, el cual fue aprobado por la Asamblea General. UN وندعو إلى التنفيذ الكامل للصك الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة لتمكين الدول من تحديد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واقتفاء أثره في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها.
    Votó a favor del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) cuando fue aprobado por la Asamblea General. Israel apoya asimismo la prórroga indefinida del TNP. UN وصوتت تأييدا لمعاهدة عدم الانتشار عندما اعتمدتها الجمعية العامة واسرائيل تؤيد أيضا تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    El proyecto de resolución fue aprobado por la Asamblea General en su 85º sesión, celebrada el 16 de diciembre de 1996, como resolución 51/160. UN واعتمدت الجمعية العامة هذا المشروع في جلستها ٨٥، المعقودة في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، بوصفه القرار ٥١/١٦٠.
    El propósito del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG), que fue aprobado por la Asamblea General en diciembre de 1988, es establecer un sistema integrado de tramitación de medidas administrativas y de preparación de los informes correspondientes en los principales lugares de destino. UN ١٠٨ - الهدف من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الذي وافقت عليه الجمعية العامة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٨ هو استحداث نظام متكامل لتجهيز اﻹجراءات اﻹدارية واﻹبلاغ عنها في جميع مراكز العمل الرئيسية.
    Su estatuto fue aprobado por la Asamblea en su resolución 428 (V), de 14 de diciembre de 1950. UN ووافقت الجمعية العامة على نظامها الأساسي في قرارها 428 (د–5) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1950.
    El establecimiento del Registro de las Naciones Unidas fue aprobado por la Asamblea General el 9 de diciembre de 1991. UN اعتمدت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة السجل في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    Esa fue la posición del Brasil durante los debates del Grupo de Trabajo sobre el fortalecimiento del Papel de la Organización, cuyo informe fue aprobado por la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وكان هذا هو موقف البرازيل عند إجراء مناقشات الفريق العامل المعني بتعزيز دور المنظمة الذي اعتمدت الجمعية العامة تقريره في دورتها الحادية والخمسين.
    El plan de mediano plazo para el período 2002-2005 fue aprobado por la Asamblea General en su resolución 55/234, de 23 de diciembre de 2000, y publicado como documento A/55/6/Rev.1. UN 10 - وقد اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 55/234 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000 الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، وصدرت هذه الخطة في الوثيقة A/55/6/Rev.1.
    Tercero, el Programa Mundial de Acción contra el tráfico ilícito de estupefacientes, un documento importante basado en las experiencias nacionales en la fiscalización de drogas, fue aprobado por la Asamblea General en su decimoséptimo período extraordinario de sesiones. UN ثالثا، إن برنامج العمل العالمي وثيقة أساسية تستند إلى تجارب وطنية في مجال مكافحة المخدرات، وقد اعتمدته الجمعية العامة في دورتها السابعة عشرة.
    Al respecto, una de las principales iniciativas de la comunidad internacional fue el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990, que fue aprobado por la Asamblea General en su cuadragésimo sexto período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، تمثلت إحدى المبادرات الرئيسية للمجتمع الدولي في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين.
    Votamos a favor de dicho Tratado cuando fue aprobado por la Asamblea General en 1996. UN وصوتنا تأييدا للمعاهدة عندما اعتمدتها الجمعية العامة في ١٩٩٦.
    La creación del cargo del Relator Especial violó las condiciones del paquete de construcción institucional del Consejo, que fue aprobado por la Asamblea General. UN وشكل إنشاء وظيفة المقرر الخاص انتهاكا لأحكام مجموعة تدابير بناء المؤسسات لدى المجلس، التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    El Acuerdo fue aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 28 de julio de 1994 y entró en vigor el 28 de julio de 1996. UN واعتمدت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة الاتفاق في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، وبدأ نفاذه في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    El Acuerdo fue aprobado por la Asamblea General el 28 de julio de 1994 en su resolución 48/263. UN ٦ - واعتمدت الجمعية العامة الاتفاق في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، بموجب قرارها ٤٨/٢٦٣.
    En 1989 la Comisión había realizado un estudio exhaustivo y había elaborado el plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles que fue aprobado por la Asamblea General en su resolución 44/198. UN 108 - أجرت اللجنة في عام 1989 دراسة شاملة وقامت بوضع نظام التنقل/المشقة الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 44/198.
    Esos órganos se han suprimido y el nuevo sistema de administración de justicia fue aprobado por la Asamblea General en su resolución 62/228 UN هذه الهيئات قد أُلغيت، ووافقت الجمعية العامة على النظام الجديد لإقامة العدل في قرارها 62/228
    El reglamento provisional (A/CONF.171/2) fue aprobado por la Asamblea General mediante decisión 48/490. UN وافقت الجمعية العامة في مقررها ٤٨/٤٩٠ على النظام الداخلي المؤقت )A/CONF.171/2(.
    Creemos que el informe del Grupo de Trabajo, que fue aprobado por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, presenta una imagen plena y objetiva de la situación actual de la consideración del tema por el Grupo. UN ونحن نرى أن تقرير الفريق العامل الذي أقرته الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، يعطي صورة كاملة وموضوعية عن المرحلة الراهنة لنظر الفريق في المسألة.
    Su estatuto fue aprobado por la Asamblea General en la resolución 428 (V), de 14 de diciembre de 1950. UN ووافقت على نظامها الأساسي بقرارها 428 (د-5) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1950.
    Este importante documento fue aprobado por la Asamblea General y constituye una guía muy útil, al señalar detalladamente las medidas que deben adoptar los Estados Miembros para garantizar los derechos de las personas mayores, en el ámbito de los derechos proclamados en los pactos de derechos humanos. UN وصادقت الجمعية العامة على هذه الوثيقة الهامة التي تعتبر مرشدا للعمل مفيدا للغاية ﻷنها تبين بالتفصيل التدابير التي ينبغي للدول اﻷعضاء اتخاذها من أجل المحافظة على حقوق كبار السن في إطار الحقوق التي أعلنها العهدان الدوليان الخاصان بحقوق اﻹنسان.
    Además, el Organismo finalizó 2000 con un déficit de 24,4 millones de dólares, cuando los gastos se compararon con el total del presupuesto ordinario de 300,9 millones de dólares, que fue aprobado por la Asamblea General para ese ejercicio. Indemnizaciones por rescisión del nombramiento. UN فضلا عن ذلك شهدت الوكالة في نهاية عام 2000 عجزا قدره 24.4 مليون دولار، عندما قورنت النفقات بالميزانية النقدية العادية التي وافقت عليها الجمعية العامة، البالغة 300.9 مليون دولار لتلك السنة.
    El presente informe fue aprobado por la Asamblea General de 1996 y es presentado oficialmente por el Presidente. UN وأقرت الجمعية العمومية لعام ١٩٩٦ هذا التقرير وقدمه الرئيس بصفة رسمية.
    123. El Código Penal fue aprobado por la Asamblea General en 1985 y sufrió enmiendas y adiciones en 1989, 1991, 1992 y 1997. UN ١٢٣ - وقد أقرت الجمعية الوطنية قانون العقوبات في عام ١٩٨٥ وتـم تعديلـه واستكمالـه فـي ١٩٨٩ و ١٩٩١ و ١٩٩٢ و ١٩٩٧.
    Dicha documentación incluirá un ejemplar del Estatuto y la explicación de que el Estatuto fue aprobado por la Asamblea General y, por ende, forma parte de las condiciones de servicio de esas personas en las Naciones Unidas. UN إذ ستضمن تلك الوثائق نسخة من النظام الأساسي توضح أنه قد اعتُمد من قِبَل الجمعية العامة وأنه يشكل بذلك جزءا من شروط التكليف بأداء مهام للأمم المتحدة.
    El Acuerdo fue aprobado por la Asamblea de la Autoridad en su 48ª sesión, celebrada el 27 de marzo de 1997 (ISBA/3/A/3). UN ووافقت جمعية السلطة على الاتفاق في جلستها الثامنة واﻷربعين في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٧ (ISBA/3/A/3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus