"fuego con el gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النار مع الحكومة
        
    • النار مع حكومة
        
    El nuevo partido del Estado de Mon (NMSP) fue el decimoquinto grupo étnico rebelde en convenir en un cese del fuego con el Gobierno. UN وكان حزب ولاية مون الجديد هو الجماعة اﻹثنية المتمردة الخامسة عشرة التي وافقت على وقف اطلاق النار مع الحكومة.
    El Relator Especial también se reunió con representantes de los partidos legales y los líderes de grupos étnicos que habían concertado la cesación del fuego con el Gobierno. UN كما اجتمع المقرر الخاص بممثلي الأحزاب القانونية وقادة الجماعات العرقية التي أبرمت اتفاقات لوقف إطلاق النار مع الحكومة.
    No obstante, es preciso seguir instando al FNL a iniciar negociaciones sobre la cesación del fuego con el Gobierno de Transición. UN ومع ذلك فإن من الضروري مواصلة حث قوات التحرير الوطنية على الدخول في مفاوضات لوقف إطلاق النار مع الحكومة الانتقالية.
    156. U Zaw Hra informó al Relator Especial que la KIO había firmado un acuerdo de cese del fuego con el Gobierno de Myanmar el 24 de febrero de 1994, después de cuatro años de negociaciones. UN ٦٥١- وأَعلم أو زاو هرا المقرر الخاص بأن منظمة كاشين المستقلة قد وقعت على اتفاق وقف اطلاق النار مع حكومة ميانمار في ٤٢ شباط/فبراير ٤٩٩١ بعد أربع سنوات من المفاوضات.
    - Firmar sin demora un acuerdo de cesación del fuego con el Gobierno de Burundi y sumarse al proceso de paz en el marco del Acuerdo de Arusha. UN - والتوقيع الفوري على اتفاق لوقف إطلاق النار مع حكومة بوروندي والانضمام إلى عملية السلام في إطار اتفاق أروشا.
    La Conferencia instó a todos los demás movimientos armados de Darfur y al Gobierno del Sudán a que pusieran fin a las hostilidades y firmaran un acuerdo de cesación del fuego con el Gobierno del Sudán. UN وحث المؤتمر بشدة جميع حركات دارفور المسلحة الأخرى وحكومة السودان على إنهاء العدائيات والتوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار مع حكومة السودان.
    La brigada 5 del DKBA firmó un acuerdo de alto el fuego con el Gobierno en noviembre de 2011. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وقّع اللواء 5 في الجيش الخيري اتفاقاً لوقف إطلاق النار مع الحكومة.
    En el estado de Mon, las violaciones de los derechos humanos disminuyeron después de que el principal grupo armado de oposición, el Nuevo Partido del Estado de Mon, firmó un acuerdo de cesación del fuego con el Gobierno en 1995. UN وانخفض عدد انتهاكات حقوق الإنسان في ولاية مون بعدما وقّعت المجموعة المعارضة المسلحة الرئيسية في مون، وهي حزب ولاية مون الجديدة، اتفاقا لوقف إطلاق النار مع الحكومة في عام 1995.
    Señaló que aún se permitía tener armas a los grupos insurgentes que habían concertado acuerdos de cesación del fuego con el Gobierno, de modo que si el Gobierno daba algún paso en falso al aplicar la guía, volverían a la lucha armada, sumiendo nuevamente al país en la guerra civil. UN وذكر أن المجموعات المتمردة التي أبرمت اتفاقات لوقف إطلاق النار مع الحكومة لا يزال مسموح لها بحيازة الأسلحة، وأنه إذا أساءت الحكومة تنفيذ أي خطوة في المستقبل في خريطة الطريق فإن المتمردين سيعودون إلى الكفاح المسلح، فيزجون بالبلد مجددا في حرب أهلية أخرى.
    El Secretario General toma nota también de que varios grupos que representan a nacionalidades étnicas y que han concertado acuerdos de cesación del fuego con el Gobierno han manifestado recientemente aspiraciones similares. UN ويلاحظ أيضا الأمين العام أن عددا من مجموعات القوميات العرقية التي أبرمت اتفاقات لوقف إطلاق النار مع الحكومة أعربت مؤخرا عن هذه المشاعر نفسها.
    La mayoría de los grupos étnicos armados firmaron acuerdos de alto el fuego con el Gobierno. UN 34 - وقد وقَّع معظم الجماعات الاثنية المسلحة اتفاقات لوقف إطلاق النار مع الحكومة.
    El KNPP firmó un acuerdo de alto el fuego con el Gobierno a mediados de 2012 y prosiguen las conversaciones de paz. UN ووقّع الحزب الكاريني التقدمي الوطني اتفاقاً لوقف إطلاق النار مع الحكومة في منتصف عام 2012 وما زالت محادثات السلام جارية.
    Los representantes de algunos de los grupos étnicos que han firmado acuerdos de cesación del fuego con el Gobierno querían mantener un diálogo político con éste, aunque no en la Convención Nacional, en la que algunos de los grupos no participaban. UN ١٠ - وبين ممثلو بعض الجماعات اﻹثنية التي عقدت اتفاقات وقف إطلاق النار مع الحكومة أنهم يريدون إقامة حوار سياسي مع الحكومة، ولكن ليس في المؤتمر الوطني، الذي لا تشارك فيه بعض الجماعات اﻹثنية.
    Durante su visita, mi Representante Especial se reunió con un representante del Ejército Unido del Estado de Wa, quien declaró que las fuerzas armadas de Wa no habían entrado en combate desde la concertación del acuerdo de cesación del fuego con el Gobierno y que ya no reclutaban a niños. UN 52 - وقد اجتمعت ممثلتي الخاصة، أثناء زيارتها، بممثل جيش ولاية وا المتحدة الذي ذكر لها أن القوات المسلحة لولاية وا قد كفّت عن القتال وعن تجنيد الأطفال منذ الاتفاق على وقف إطلاق النار مع الحكومة.
    En febrero de 2009 viajó al Estado de Kayin, donde se reunió con dos facciones de la Unión Nacional Karen que habían acordado una cesación del fuego con el Gobierno. UN وانتقل المقرر الخاص إلى ولاية كايين في شباط/فبراير 2009 حيث التقى بفصيلين من اتحاد كارين الوطني اللذين أبرما اتفاقاً لوقف إطلاق النار مع الحكومة.
    El Gobierno de Myanmar entregó al Relator Especial durante sus reuniones en Myanmar una lista de los 13 grupos étnicos y otros grupos armados que " habían vuelto al redil legal " , es decir, habían firmado acuerdos de cesación del fuego con el Gobierno de Myanmar. UN وأثناء اجتماعات المقرر الخاص في ميانمار، زودته الحكومة بقائمة من ٣١ مجموعة عرقية ومجموعات أخرى مسلحة " عادت الى الحظيرة القانونية " ، أي وقعت على اتفاقات ﻹيقاف اطلاق النار مع حكومة ميانمار.
    7. Insta enérgicamente al Partido para la Liberación del Pueblo Hutu - Frente Nacional de Liberación (PALIPEHUTU-FNL) de Agathon Rwasa a entablar negociaciones sin más dilación para la cesación del fuego con el Gobierno de Transición de Burundi; UN 7 - يحث بشدة قوات التحرير الوطنية التابعة لحزب تحرير شعب الهوتو التي يتزعمها أغاسون رواسا على الدخول في مفاوضات وقف إطلاق النار مع حكومة بوروندي المؤقتة، دون مزيد من الإبطاء؛
    - Al Palipehutu-FNL, para que firmara sin demora un acuerdo de cesación del fuego con el Gobierno de Transición de Burundi y se incorporara al proceso de paz que se ha iniciado y continúa en el marco del Acuerdo de Arusha; UN - حزب تحرير شعب الهوتو- قوات التحرير الوطنية للقيام دون تأخير بالتوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار مع حكومة بوروندي الانتقالية، والانضمام إلى عملية السلام الجارية التي استهلت في إطار اتفاق أروشا؛
    - Al Palipehutu-FNL, para que firmara sin demora un acuerdo de cesación del fuego con el Gobierno de Transición de Burundi y se sumara al proceso de paz que se había iniciado y se estaba llevando a cabo en el marco del Acuerdo de Arusha; UN - قيام حركة باليبهوتو/جبهة التحرير الوطني فورا بتوقيع اتفاق لوقف إطلاق النار مع حكومة بوروندي الانتقالية والاشتراك في عملية السلام الجارية التي بدأت في إطار اتفاق أروشا؛
    Desde la firma de un acuerdo de cesación del fuego con el Gobierno de Myanmar la KIO ha creado su propia estructura de gobierno local y procura aumentar y potenciar su personal y sus comunidades. UN 22 - ومنذ التوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار مع حكومة ميانمار، أنشأت منظمة استقلال كاتشين هيكلها الحكومي المحلي الخاص بها وهي تسعى إلى تنمية قدرات موظفيها ومجتمعاتها وتمكينهما.
    144. En noviembre de 1994 se comunicó que, en respuesta a la invitación del Gobierno para que se " volviera al redil legal " , el jefe de la Unión Nacional Karen (KNU), el mayor grupo rebelde armado, se había declarado dispuesto a estudiar un acuerdo de cesación del fuego con el Gobierno de Myanmar. UN ٤٤١- واستجابة لدعوة الحكومة " العودة الى الحظيرة القانونية " ، أُبلغ في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ أن زعيم اتحاد كارين الوطني، وهو أكبر مجموعة مسلحة متمردة، كان على استعداد لمناقشة وقف إطلاق النار مع حكومة ميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus