Asistencia a una institución docente situada fuera del lugar de destino | UN | الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية خارج مركز العمل |
Asistencia a un establecimiento educacional situado fuera del lugar de destino | UN | الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية خارج مركز العمل |
Porcentajes revisados de gastos fuera del lugar | UN | اﻷوزان الترجيحية المنقحة للنفقات خارج المنطقة |
A este respecto, la Comisión reiteró la opinión expresada anteriormente al examinar el tratamiento de los gastos fuera del lugar de destino en los lugares de destino del grupo I, es decir, que definitivamente no quería perjudicar a ningún lugar de destino. | UN | وكررت في هذا الصدد وجهة النظر التي أعربت عنها من قبل لدى تناول مسألة اﻹنفاق خارج المنطقة بالنسبة للمجموعة اﻷولى من مقار العمل، وهي أنها لا تريد بالتأكيد أن تضع عبئا على أي مقر عمل. |
Las autoridades del país anfitrión se encargan de la seguridad fuera del lugar de celebración de la Conferencia. | UN | وتتولى سلطات البلد المضيف المسؤولية عن الأمن خارج مكان انعقاد المؤتمر. |
Entre ellos se cuentan los efectos locales, así como fuera del lugar, fuera de fronteras o transregionales. | UN | وتحدث هذه الآثار محلياً أو خارج الموقع أو عبر الحدود أو عبر الأقاليم. |
En lo relativo a la remuneración neta de los funcionarios del Cuadro Orgánico, las consecuencias financieras de utilizar el porcentaje efectivo de distribución de los gastos fuera del lugar de destino en los 22 lugares de destino del grupo I examinados en el estudio se estimaban en unos 47 millones de dólares. | UN | وقُدرت الآثار المالية المترتبة على استخدام الوزن الترجيحي الفعلي للأسعار غير المحلية لمراكز العمل من الفئة الأولى الـ 22 من حيث الزيادة في صافي مرتبات موظفي الفئة الفنية بحوالي 47 مليون دولار. |
i) Si el hijo asiste a una institución docente que se encuentre fuera del lugar de destino, la cuantía del subsidio será la siguiente: | UN | ' 1 ' في حالة الالتحاق بمؤسسة تعليمية خارج مركز العمل، يكون مقدار المنحة كما يلي: |
Asistencia a un establecimiento educacional situado fuera del lugar de destino | UN | الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية خارج مركز العمل |
Asistencia a un establecimiento educacional situado fuera del lugar de destino | UN | الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية خارج مركز العمل |
i) Si el hijo asiste a una institución docente que se encuentre fuera del lugar de destino, la cuantía del subsidio será la siguiente: | UN | `1` في حالة الالتحاق بمؤسسة تعليمية واقعة خارج مركز العمل، يكون مقدار المنحة كما يلي: |
i) Si el hijo asiste a una institución docente que se encuentre fuera del lugar de destino, la cuantía del subsidio será la siguiente: | UN | `1` في حالة الالتحاق بمؤسسة تعليمية واقعة خارج مركز العمل، يكون مقدار المنحة كما يلي: |
Ello constituiría el porcentaje de gastos fuera del lugar de destino que se utilizará en el cálculo de los índices del ajuste por lugar de destino. | UN | وتكون هذه الصيغة هي الوزن الترجيحي لﻹنفاق خارج المنطقة الذي يستخدم في حساب اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل. |
Ese sería el coeficiente de ponderación de los gastos efectuados fuera del lugar de destino que se utilizaría para calcular los índices de ajuste por lugar de destino. | UN | وسيكون هذا هو المعامل الترجيحي لﻹنفاق خارج المنطقة الذي سيستخدم في حساب اﻷرقام القياسية لتسوية المقر. |
El índice de ajuste por lugar de destino contiene componentes de gastos efectuados dentro y fuera del lugar de destino. | UN | ١٧ - ويتضمن الرقم القياسي الواحد لتسوية مقر العمل عناصر في المنطقة فضلا عن عناصر خارج المنطقة. |
Esta práctica refuerza el aislamiento y la dependencia y restringe la libertad de circulación de los migrantes fuera del lugar de trabajo y residencia, así como fuera del país. | UN | وتعزز هذه الممارسة من عزلة المهاجر وتبعيته وتقيد حريته في التنقل خارج مكان عمله وإقامته وكذلك خارج بلده. |
fuera del lugar de trabajo, la responsabilidad de las reparaciones dependerá de si la parte discriminante ha sido o no negligente. | UN | أما خارج مكان العمل، فتتوقف المسؤولية عن الجبر على ما إذا كان الطرف الذي مارس التمييز مُهمِْلاً أم لا. |
Por ahora no hay estadísticas sobre cuántos hombres y mujeres trabajan fuera del lugar de trabajo utilizando la nueva tecnología. | UN | ولا تتوفر في الوقت الحالي إحصاءات عن عدد النساء والرجال الذين يستفيدون من التكنولوجيات الجديدة لأداء أعمالهم من خارج مكان العمل. |
Volumen total de registros destruidos o transferidos fuera del lugar: | UN | الحجم الكلي للسجلات التي أُبيدت أو نقلت خارج الموقع: |
En la actualidad se trata de obtener fondos para ejecutar proyectos de mejoramiento de la infraestructura física con el fin de poner un nuevo firme en el parque de contenedores y crear una zona para el almacenamiento de contenedores fuera del lugar. | UN | ويجري اﻵن التماس أموال من مشروع تحسين العاصمة ﻹخراج حوض الحاويات إلى ما فوق سطح الماء ولبناء حوض لانزال الحاويات خارج الموقع. |
La Comisión recordó que la cuestión de la especificación del porcentaje de distribución de los gastos fuera del lugar de destino había sido objeto de debate en períodos de sesiones anteriores. | UN | 141 - وأشارت اللجنة إلى أن مسألة تحديد الوزن الترجيحي للأسعار غير المحلية كانت موضوع مناقشة في دورات سابقة. |
La discriminación fuera del lugar de trabajo por motivos de religión o creencia y orientación sexual se prohibió en 2007. | UN | وفي عام 2007 حُظر التمييز على أساس الدين أو المعتقد والميول الجنسية خارج أماكن العمل. |
El país anfitrión se encargará de coordinar esos actos paralelos fuera del lugar de celebración de la Conferencia. | UN | وسيقوم البلد المضيف بتنسيق المناسبات الجانبية في عين المكان تلك. |
Al entrar la IFOR en la última etapa de su misión en Bosnia y Herzegovina, el número de efectivos disminuye a medida que los países empiezan a transferir sus fuerzas fuera del lugar de operaciones. | UN | وحيث أن قوة التنفيذ قد دخلت اﻵن المرحلة اﻷخيرة من مهمتها في البوسنة والهرسك، فإن عدد أفراد القوة آخذ في التناقص حيث بدأت الدول في نقل قواتها خارج مسرح العمليات. |
La OSSI recomienda también que se documenten sistemáticamente las medidas adoptadas para contratar localmente a candidatos a ocupar determinadas vacantes y los resultados obtenidos antes de empezar a buscar candidatos fuera del lugar de destino. | UN | ويوصي المكتب أيضا بأن يجري بانتظام توثيق نتائج وجهود التوظيف المحلي بالنسبة لشواغر محددة قبل الشروع في عملية توظيف من خارج منطقة مركز العمل. |
Para el personal de contratación internacional, la prestación por peligrosidad se pagará por el tiempo pasado fuera del lugar de destino en viaje con fines de descanso y recuperación y en viaje oficial en comisión de servicio, hasta un máximo de siete días civiles consecutivos. | UN | وبالنسبة للموظفين المعيّنين دوليا، يدفَع بدل الخطر عن الوقت الذي يقضونه بعيدا عن مركز العمل في إطار السفر للراحة والاستجمام والسفر في مهام رسمية لمدة أقصاها سبعة أيام تقويمية متتالية. |