El Grupo continuó el análisis de puntos fuertes y débiles, oportunidades y amenazas (SWOT). | UN | وقد باشر الفريقُ العملَ على تحليل مواطن القوة ومواطن الضعف والفرص والمخاطر. |
Al examinar el tratado, debemos identificar sus puntos fuertes y débiles. | UN | وينبغي لنا، ولدى استعراض المعاهدة، أن نعين مواطن القوة ومواطن الضعف فيها. |
Este análisis puso de relieve los puntos fuertes y los puntos débiles de cada nivel. | UN | وقد سلط هذا التحليل الضوء على نقاط القوة ونقاط الضعف عند كل مستوى. |
Publicación anual de informes de evaluación de la capacidad en que se determinen los puntos fuertes y débiles y se recomienden enfoques para armonizar los planes de trabajo atendiendo a las prioridades nacionales | UN | تقارير سنوية لتقييم القدرات تبين نقاط الضعف والقوة وتقدم توصيات بشأن نهج المواءمة بين خطط العمل والأولويات الوطنية |
El nuevo orden, organizado sobre la base de la universalidad y la igualdad soberana debería incluir a todas las naciones, grandes y pequeñas, fuertes y débiles a fin de fomentar el bienestar de todos los pueblos. | UN | كان المقصود للنظام الجديد، القائم على أساس العالمية والمساواة في السيادة، أن يشمل جميع الدول، كبيرها وصغيرها، قويها وضعيفها، بغية النهوض برفاهية جميع الشعوب. |
Son los aportes de los Estados Miembros los que hacen que las Naciones Unidas sean dignas de crédito, fuertes y eficaces. | UN | إن إسهامات الدول اﻷعضاء هي التي تجعل اﻷمم المتحدة ذات مصداقية وقوية وفعالة. |
A continuación se examinan los puntos fuertes y débiles específicos. | UN | وترد فيما يلي مناقشة لنقاط قوة ونقاط ضعف محددة. |
Exposición de sus puntos fuertes y débiles, con una indicación de su fiabilidad científica y técnica; | UN | مواطن القوة ومواطن الضعف، بيان الموثوقية العلمية والتقنية؛ |
Estos informes nos ofrecen una visión conjunta de la evolución de las relaciones, destacando sus puntos fuertes y también los débiles. | UN | وتعطينا هذه التقارير فكرة شاملة عن كيفية تطور هذه العلاقات، وتبرز مواطن القوة ومواطن الضعف. |
Debemos incluir esas variables específicas de un país y una sociedad en nuestra visión de la cultura de paz e identificar los puntos fuertes y débiles. | UN | ويلزم أن نربط بين هذه المتغيرات القطرية والخاصة بمجتمع معين وبين ثقافة السلام التي نتوخاها ومن ثم نحدد مجالات القوة ومواطن الضعف. |
Esos problemas han revelado claramente los puntos fuertes y los puntos débiles de la Organización. | UN | وكشفت هذه التحديات بوضوح نقاط القوة ونقاط الضعف النسبية في المنظمة. |
Hace falta un plan estratégico de acción que comprenda la evaluación ordinaria de los programas para encontrar puntos fuertes y débiles y elementos que revelan eficiencia; | UN | وتلزم خطة عمل استراتيجية تشمل تقييماً دورياً للبرامج لتحديد نقاط القوة ونقاط الضعف ودرجة الفعالية؛ |
El Ministerio de Relaciones Exteriores del país reúne opiniones jurídicas sobre los puntos fuertes y débiles de los proyectos de ley. | UN | وقد قامت وزارة خارجيتها بجمع الآراء القانونية بشأن نقاط القوة ونقاط الضعف في مشروع القانون. |
* Analizar sus propios puntos fuertes y débiles y elaborar estrategias para aprovechar sus ventajas comparativas; | UN | :: أن تحلل مواطن الضعف والقوة فيها وتضع استراتيجيات لتعزيز مزاياها النسبية؛ |
Les hace sabios, fuertes y capaces de correr como el viento. | Open Subtitles | تعطيهم الحكمة والقوة وتعطيهم القدرة على الجري مثل الريح |
El principio de la igualdad soberana de los Estados, grandes y pequeños, fuertes y débiles, que figura en el párrafo 1 del Artículo 2 de la Carta, es la base del concepto mismo de las Naciones Unidas y no dejaremos de defenderlo. | UN | فمبدأ المساواة في السيادة بين الدول، كبيرها وصغيرها، قويها وضعيفها، المكرس في الفقرة ١ من المادة ٢ من الميثاق، أساس من اﻷسس التي يرتكز عليها مفهوم اﻷمم المتحدة ذاته ولن نتوانى عن الدفاع عنه. |
Tienes manos fuertes y grandes, ¿cierto, Bubba? | Open Subtitles | لديك أيدي كبيرة وقوية , لا عليك بوبا؟ |
También se llevó a cabo una encuesta cultural con el objeto de comprender mejor la cultura de trabajo de la ONUDI y sus puntos fuertes y puntos débiles a fin de establecer una base de referencia para evaluar los progresos del cambio cultural. | UN | وأجريت أيضاً دراسة استقصائية بهدف تحقيق فهم أفضل لثقافة العمل في اليونيدو بما فيها من نقاط قوة ونقاط ضعف، بغية إرساء قاعدة أساسية لتقييم التقدم في التغيير الثقافي. |
Alabando el proceso se crean niños fuertes y resistentes. | TED | عملية المديح هذه تصنع اطفالا أقوياء و مرنين. |
Le dije que espaldas fuertes y mentes débiles es lo que se hereda en la familia. | Open Subtitles | قلت لها ظهور قوية و عقول ضعيفة هي الكائنة في العائلة |
Es decir, ahora más que nunca, el mundo necesita unas Naciones Unidas fuertes y fortalecidas por su legitimidad. | UN | بعبارة أخرى، يحتاج العالم حاليا أكثر من أي وقت مضى إلى أمم متحدة قوية وذات شرعية معززة. |
Puntos fuertes y débiles del proceso de seguimiento | UN | دال - مواطن القوة وأوجه الضعف في عملية المتابعة |
Elliot, eso es imposible. Sé que tienes piernas fuertes, y tu eres-- | Open Subtitles | هذا مستحيل .. أعلم أن لديكِ ساقان قويتان و |
Parecen distribuirse equitativamente entre los programas los puntos fuertes y débiles de la gestión de las distintas fases del ciclo de programación, aunque haya un potencial evidente para establecer comparaciones e introducir mejoras. | UN | ويبدو أن هناك توازنا إلى حد ما بين جوانب القوة وجوانب الضعف في إدارة مختلف مراحل الدورة البرنامجية على نطاق البرامج، وإن كان هناك مجال واضح للمقارنة والتحسين. |
En general, se acogió con beneplácito la franqueza con que en el informe se analizaron los puntos fuertes y débiles del sistema de las Naciones Unidas para abordar los problemas que enfrentaba. | UN | 275 - وأعرب عن الترحيب بالصراحة التي تم بها في التقرير تحليل مواطن القوة بل ومواطن الضعف في منظومة الأمم المتحدة في مواجهة التحديات التي تعترض سبيلها. |
c) Exponer brevemente los puntos fuertes y débiles del modelo o método utilizado y dar una indicación de su credibilidad científica y técnica; | UN | (ج) تلخيص مواطن قوة ومواطن ضعف النموذج أو النهج المستخدم وبيان مدى موثوقيته العلمية والتقنية؛ |
Si queremos conservar nuestro valor y nuestra eficacia en un mundo dinámico, el PNUD debe reconstruir sus puntos fuertes y su financiación. | UN | وإذا ما أريد لنا أن نحافظ على مكانتنا وفعاليتنا في عالم دينامي، فإنه يتوجب على البرنامج الإنمائي إذن أن يعيد بناء مواطن قوته ومصادر تمويله. |