También se observó una reducción en las misiones terminadas, principalmente en las fuerzas de Paz de las Naciones Unidas (FPNU). | UN | كما حدث انخفاض فيما بين البعثات المنتهية، وأولا وقبل كل شـيء في قوات السلام التابعة للأمم المتحدة. |
las Naciones Unidas y el cuartel general de las fuerzas de Paz | UN | الوقائي، ومقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة |
Por consiguiente, los gastos generales de funcionamiento de la base se cargan en la actualidad al presupuesto de las fuerzas de Paz de las Naciones Unidas. | UN | لذلك فإن تكاليف التشغيل العامة لهذه القاعدة تحمل حاليا على ميزانية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Las fuerzas de Paz habían recomendado la salvaje e inhabitada costa de Guadalcanal. | Open Subtitles | أوصت قوات حفظ السلام بــ الساحل البري و المهجور لجزيرة جوادلكانال |
LAS NACIONES UNIDAS Y EL CUARTEL GENERAL DE LAS fuerzas de Paz | UN | الوقائي، ومقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة |
La principal misión afectada por esta modificación del supuesto utilizado fue el Cuartel General de las fuerzas de Paz de las Naciones Unidas. | UN | والبعثة الرئيسية التي تأثرت بهذا التغير في الافتراض هي مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Enajenación preliminar de los bienes de las fuerzas de Paz de las Naciones Unidas | UN | التصرف اﻷولي في أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة |
LAS NACIONES UNIDAS Y EL CUARTEL GENERAL DE LAS fuerzas de Paz | UN | الوقائي، ومقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة |
Enajenación preliminar de los bienes de las fuerzas de Paz de las Naciones Unidas | UN | التصرف اﻷولي في أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة |
Las fuerzas de Paz de las Naciones Unidas (FPNU) constituyen la operación de mantenimiento de la paz más extensa y compleja en la historia de las Naciones Unidas. | UN | كانت قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة أكبر عملية موسعة ومعقدة لحفظ السلام في تاريخ اﻷمم المتحدة. |
El apoyo administrativo y logístico para las tres operaciones se centralizó en el Cuartel General de las fuerzas de Paz de las Naciones Unidas (FPNU) en Zagreb. | UN | وقد تم تحقيق مركزية الدعم اﻹداري والسوقي للعمليات الثلاث جميعها في مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في المقر، زغرب. |
Las fuerzas de Paz de las Naciones Unidas también pudieron contribuir a la labor de vigilancia. | UN | واستطاعت قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة المساهمة أيضا في جهود الرصد. |
Durante el período que abarca el presente informe, proporcionó apoyo administrativo y logístico el Cuartel General de las fuerzas de Paz de las Naciones Unidas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير قدم مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي. |
La mayoría de las necesidades fueron cubiertas con equipo disponible en las fuerzas de Paz de las Naciones Unidas (FPNU). | UN | وتم تلبية معظم الاحتياجات من فائض المعدات الذي وفره مخزون قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Además, se efectuaron gastos por un total de 211.100 dólares para vuelos de reaprovisionamiento de las fuerzas de Paz de las Naciones Unidas, de los cuales 80.400 dólares correspondían al período anterior. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، جرى تكبد نفقات مقدراها ٠٠١ ١١٢ دولار لرحلات إعادة الامداد من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحــدة منهـا مبلغ ٠٠٤ ٠٨ دولار يتصل بالفتــرة السابقة. |
Se recibieron piezas de repuesto de las fuerzas de Paz de las Naciones Unidas y se desplegaron menos vehículos de los previstos. | UN | ورود قطع غيار من مخزون قوات السلام التابعة لﻷمم المتحــدة وانخفاض العدد الفعلــي من المركبات التي نشرت عما كان مخططا |
Las fuerzas de Paz deben procurar resultados seguros a través de mandatos claros y bien definidos, así como observando sus propios requisitos de legitimidad. | UN | وعلى قوات حفظ السلام أن تسعى من أجل تحقيق النتائج في إطار ولايات واضحة ومحددة ومشروعة. |
Grupos electrógenos procedentes de las fuerzas de Paz de las Naciones Unidas | UN | المولدات الكهربائية اﻵتية من قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة |
La situación de la seguridad en la República Democrática del Congo continúa siendo inestable y peligrosa, como lo ha confirmado el reciente asesinato de nueve miembros de las fuerzas de Paz. | UN | ولا يزال الوضع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية مضطربا وخطيرا، على النحو الذي يؤكده مقتل تسعة من حفاظ السلام مؤخرا. |
Los accidentes de que son víctimas a veces los integrantes de las fuerzas de Paz deben examinarse cuidadosamente para evitar que se repitan en el futuro. | UN | ويجب التحقيق الكامل في الحوادث المؤسفة التي يتعرض لها حفظة السلام من أجل منع تكرارها. |