"fuese" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كان ذلك
        
    • كان الأمر
        
    • يكن الأمر
        
    • لكانت
        
    • وقت النظر
        
    • مكانكِ
        
    • تُمضوا
        
    • مكانك لكنت
        
    • بها لو
        
    • لو كانت تلك
        
    Está bien. Ahora, si fuese alguien más, solo diría "Gracias" y lo dejaría pasar. Open Subtitles حسنا, إذا كان ذلك شخص آخر فقط سأقول شكرا وأتغاضى عن الأمر
    Así que podemos asumir que no lo encontraron, fuera lo que fuese. Open Subtitles لذا يمكننا افتراض أنهم لم يجدوه مهما كان ذلك الشيء
    Bueno, si eso fuese verdad, quien quiera que sea debería haber sido leído y expuesto hace mucho tiempo. Open Subtitles حسناً، لو كان ذلك صحيحًًا، فأيًا كان فلقد كان ستُقرأ أفكاره ويُكشف منذ فترة طويلة.
    O tal vez fuese como los otros centenares de niños, ... que desaparecen cada año y que nunca regresan. Open Subtitles أو ربما كان الأمر فقط مثل مئات الأطفال الآخرين الذين يختفون كل عام ولا يعودوا أبداً
    Es muy importante, no vendría de este modo si no lo fuese. Open Subtitles ما كنت لأحضر هنا هكذا إذا لم يكن الأمر هاما
    Sabes, si esto fuese una película... se encenderían las luces, ahora mismo. Open Subtitles أتعلم, لو كان هذا فيلماً لكانت الإضاءة ستعود الآن, حالاً
    Duda de que el procedimiento fuese legal, en vista del Comentario general 24 del Comité. UN وهو يشك، في ضوء التعليق العام رقم ٤٢ للجنة، في ما إذا كان ذلك إجراءً مشروعأً.
    También impartiría la orientación normativa y operacional que fuese necesaria. UN كما سيتيح التوجيهات اﻷخرى المتعلقة بالسياسة والتشغيل كلما كان ذلك مناسباً.
    Si el autor hubiese interpuesto este recurso, el Tribunal podría haber remitido el asunto para su ulterior examen y él hubiese podido obtener una indemnización más elevada en caso de que procediese y fuese legal. UN ولو كان صاحب البلاغ قد لجأ إلى سبيل الانتصاف هذا، لكان باستطاعة المحكمة أن تحيل المسألة من أجل مزيد من النظر وأن تمنح تعويضا أعلى لو كان ذلك قانونيا ومناسبا.
    :: si fuese necesario en interés de la defensa del país, si se hubiese declarado el estado de guerra, el estado de amenaza inminente de guerra o el estado de emergencia. UN :: إذا كان ذلك لازما من أجل الدفاع عن البلد أو إعلان حالة حرب أو حالة خطر حرب وشيكة الحدوث أو حالة طوارئ.
    Por el contrario, aparentemente sería posible recurrir a la fuerza letal contra un carterista que escapa si esa fuese la única forma de lograr su detención. UN ويبدو، على العكس أنه يجوز اللجوء إلى القوة الفتاكة لوقف نشَّال هارب إن كان ذلك السبيل الوحيد لتوقيفه.
    El aldicarb derramado debe recogerse en contenedores. Si fuese procedente, debe humedecerse primero el producto para evitar el espolvoreo. UN تعاد مادة الألديكارب المسكوبة إلى الحاويات بسرعة، إذا كان ذلك ملائماً، لمنع انتشار الأتربة منها.
    La UNMIT debería seguir adquiriendo la mayor cantidad posible en el país, siempre que fuese posible, de bienes y servicios. UN وينبغي أن تستمر البعثة في استخدام المشتريات المحلية من السلع والخدمات إلى أقصى حد ممكن، حيثما كان ذلك ممكنا.
    - Si fuese así de fácil... nunca nadie iría a una escuela para dentistas. Open Subtitles إذا كان الأمر بهذه السهولة، فلن يذهب أحد إلى مدرسة طب الأسنان
    Si fuese así de fácil, Tu y yo no estaríamos en esta situación. Open Subtitles لو كان الأمر بالسهولة المُتوهّمة فما كنتُ وإيّاك في هذا الموقف
    No te preocupes... que no quiere que hagamos esto si no fuese seguro. Open Subtitles لا تقلق، لما تركونا نقوم بذلك لو لم يكن الأمر آمناً
    Créanme, no les habría convocado si no fuese importante Open Subtitles ثقوا بي ، لم أكن لأحضركم . إلى هنا إذا لم يكن الأمر مهماً
    Si no fuese por él, los comanches tendrían nuestro cuero cabelludo... y este chiquito no podría mentir sobre Texas. Open Subtitles لو لا مونسير، لكانت فروات رؤوسنا تتدلى أمام بعض خيم كومانتش وهذا الصبي الصغير لن ينمو أبدا ليكذب بشأن تكساس
    La Comisión decidió volver a examinar la presentación en el pleno cuando fuese la siguiente en la lista de espera establecida por orden de recepción. UN وقررت اللجنة أن تعاود النظر في الطلب في الجلسة العامة حين يحل وقت النظر فيه وفقا لدوره حسب ترتيب وروده.
    Así que si fuese tú, dejaría de preocuparme por de quién fue la culpa de la apendicetomía y pensaría en alguna forma de compensarlo. Open Subtitles لذا لو كنتُ مكانكِ لتوقّفتُ عن القلقِ بشأنِ المخطئِ في جراحةِ الزّائدة ولشرعتُ بتنفيذِ ما كنتُ سأفعلُهُ لأعوِّضَ عن ذلك
    Si el mundo fuese a terminar mañana, ¿con cuál persona les gustaría estar? Open Subtitles إن كانَ العالم سينتهي في الغد. فمعَ من ترغبُون في أن تُمضوا آخر يوم لكم؟
    Siento interrumpirte pero si yo fuese tú, colgaría. La policía rastrea la llamada. Open Subtitles آسفة للمقاطعة ، لكن لو انني مكانك لكنت اغلقت الخط الشرطة تقوم بتتبع مكالمتك
    a) En circunstancias en que el empleado fuese tratado menos favorablemente de lo que lo hubiere sido si hubiese sido soltero, o UN )أ( في الظروف التي يُعامل فيها الموظف معاملة أسوأ من المعاملة التي كان سيحظى بها لو لم يكن متزوجا.
    Si fuese gripe, no la golpearía como un tren de carga. Open Subtitles لو كانت تلك إنفلونزا , لكانت ضَرَبَتها مثل قطار نقل البضائع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus