En consecuencia, es de suma importancia que la función de ética opere de forma independiente de la administración. | UN | ولذلك فإن من الأمور البالغة الأهمية أن تعمل المهمة المتعلقة بالأخلاقيات بصورة مستقلة عن الإدارة. |
En consecuencia, es de suma importancia que la función de ética opere de forma independiente de la administración. | UN | ولذلك فإن من الأمور البالغة الأهمية أن تعمل المهمة المتعلقة بالأخلاقيات بصورة مستقلة عن الإدارة. |
Los Inspectores consideran que la función de ética no puede alcanzar plenamente sus objetivos sin el apoyo del personal de las organizaciones. | UN | :: يرى المفتشان أن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات لا يمكن أن تحقق أهدافها بالكامل دون دعم من موظفي المنظمات. |
La implantación de un instrumento administrativo no es suficiente para la aplicación de la función de ética. | UN | فإصدار صك إداري ليس كافيا لتنفيذ المهمة المتعلقة بالأخلاقيات. |
La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del presente informe y formular observaciones sobre el desarrollo de la función de ética y su contribución a la misión y al mandato del PNUD. Índice Capítulo | UN | قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير والتعليق على تطور وظيفة الأخلاقيات ومساهمتها في مهمة وولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Los Inspectores consideran que la función de ética no puede cumplir plenamente sus objetivos sin el apoyo del personal de las organizaciones. | UN | ويرى المفتشان أن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات لا يمكن أن تحقق أهدافها بالكامل دون دعم من موظفي المنظمات. |
Ahora bien, sin la confianza y la participación del personal, la función de ética tendrá muchas dificultades para incidir significativamente en las situaciones. | UN | غير أنه بدون ثقة الموظفين ومشاركتهم سيكون على المهمة المتعلقة بالأخلاقيات أن تسعى جاهدة إلى تحقيق تأثير لها. |
Se espera que la aplicación de la recomendación siguiente mejore la eficacia de la función de ética en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى دعم فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في منظمات الأمم المتحدة. |
52. Se espera que la aplicación de las recomendaciones siguientes fortalezca la independencia de la función de ética y, por consiguiente, mejore su eficacia. | UN | 52 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز استقلال المهمة المتعلقة بالأخلاقيات ومن ثم يزيد من فعاليتها. |
La función de ética está asignada a Recursos Humanos. | UN | أُسندت المهمة المتعلقة بالأخلاقيات إلى الموارد البشرية. |
Obligaciones de los jefes ejecutivos en relación con la función de ética | UN | التزامات الرؤساء التنفيذيين في إطار المهمة المتعلقة بالأخلاقيات |
Los Inspectores consideran que la función de ética no puede alcanzar plenamente sus objetivos sin el apoyo del personal de las organizaciones. | UN | يرى المفتشان أن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات لا يمكن أن تحقق أهدافها بالكامل دون دعم من موظفي المنظمات. |
La implantación de un instrumento administrativo no es suficiente para la aplicación de la función de ética. | UN | فإصدار صك إداري ليس كافياً لتنفيذ المهمة المتعلقة بالأخلاقيات. |
III. Establecimiento de la función de ética | UN | ثالثاً - إنشاء المهمة المتعلقة بالأخلاقيات |
A. Mandato de la función de ética | UN | ألف - اختصاصات المهمة المتعلقة بالأخلاقيات |
B. Presupuesto de la función de ética | UN | باء - ميزانية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات |
Los Inspectores consideran que la función de ética no puede cumplir plenamente sus objetivos sin el apoyo del personal de las organizaciones. | UN | ويرى المفتشان أن المهمة المتعلقة بالأخلاقيات لا يمكن أن تحقق أهدافها بالكامل دون دعم من موظفي المنظمات. |
función de ética (párrafo 19 del informe anual del Comité Asesor de Auditoría) | UN | وظيفة الأخلاقيات (الفقرة 19 من التقرير السنوي للجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات) |
El examen analizó la función de ética en relación con componentes clave que se consideraron esenciales para una función de ética eficaz y que se presentaron como normas sugeridas por la DCI. | UN | وبحث الاستعراض وظيفة الأخلاقيات فيما يتعلق بالعناصر الرئيسية التي تعتبر أساسية لإعمال وظيفة الأخلاقيات بطريقة فعّالة، والتي قُدمت باعتبارها المعايير المقترحة من الوحدة. |
La creación de puestos de doble dedicación con un componente de ética en algunos de los organismos más grandes no es una respuesta satisfactoria a la recomendación de 2006 de la DCI y denota falta de adhesión a la función de ética. | UN | :: إن إنشاء وظائف ذات مهام مزدوجة تتضمن عنصرا خاصا بالأخلاقيات في بعض الوكالات الأكبر ليس استجابة مرضية لتوصية وحدة التفتيش المشتركة في عام 2006 وهو يُظهر الافتقار إلى الالتزام بمهمة الأخلاقيات. |
Los Estados Miembros deben garantizar los recursos adecuados para la función de ética; por su parte, los jefes ejecutivos deben asumir la responsabilidad de " dar la pauta desde lo alto " y velar por que la función de ética resulte eficiente y efectiva. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تكفل إيجاد موارد كافية للمهمة المتعلقة بالأخلاقيات؛ كما ينبغي في الوقت نفسه اعتبار الرؤساء التنفيذيين مسؤولين عن تحديد الاتجاه عند القمة وضمان أن تعمل مهمة الأخلاقيات على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية. |
Ahora bien, mayor aún es la preocupación que suscita la OMS que, pese al considerable tamaño de la organización, no ha creado ningún tipo de puesto para la función de ética. | UN | بيد أن عدم قيام منظمة الصحة العالمية بإنشاء وظيفة أخلاقيات من أي نوع على الإطلاق، على الرغم من الحجم الكبير للمنظمة، يثير قدرا من القلق أكبر جدا من ذلك. |