La función de los medios de comunicación y de la educación se puso de manifiesto en el apoyo de Hungría a que se considerara a los medios de difusión y a los educadores como grupos principales. | UN | وشمل الدعم في هنغاريا دور وسائط الإعلام والتعليم باعتبار أن الإعلاميين والمثقفين من المجموعات الرئيسية. |
Nunca se insistirá suficientemente en la función de los medios de comunicación y la sociedad civil en la lucha contra la corrupción. | UN | ليست هناك مغالاة في التشديد على أهمية دور وسائط الإعلام والمجتمع المدني في مكافحة الفساد. |
En este proceso reviste gran importancia la función de los medios de comunicación. | UN | ويعد دور وسائط الإعلام الجماهيري مهما للغاية في تلك العملية. |
32. Se hicieron una serie de observaciones adicionales en relación con la función de los medios de comunicación en la lucha contra la corrupción. | UN | 32- وقُدم عدد من التعليقات الإضافية تتعلق بدور وسائط الإعلام في مكافحة الفساد. |
273. La función de los medios de comunicación en la presentación de la imagen de la mujer es reconocida ampliamente por los Gobiernos, entidades reguladores de emisoras y emisoras. | UN | 273- تقر الحكومة وواضعو القوانين التنظيمية للبث والمذيعون، على نطاق واسع بدور وسائط الإعلام في تصوير المرأة. |
:: Seminarios sobre la función de los medios de comunicación en relación con la información referente a los asuntos públicos, la política gubernamental y la vida política | UN | :: عقد حلقات دراسية بشأن دور وسائل الإعلام في تقديم التقارير عن الشؤون العامة والسياسات الحكومية والحياة السياسية |
Estas transformaciones aumentan la importancia de la función de los medios de comunicación en la defensa de las democracias, especialmente las incipientes, y los retos que les plantean. | UN | وكل هذه التغييرات تعزّز أهميّة دور الإعلام في الدفاع عن الديمقراطيات واختبارها، ولا سيما الديمقراطيات الناشئة. |
11.30-13.00 horas 14.30-16.00 horas Sesión IV. La función de los medios de comunicación como | UN | الجلسة الرابعة: دور وسائط الإعلام كصوت لمن لا صوت لهم |
El seminario de este año, " La información sobre la Guerra y el Desarme: La función de los medios de comunicación en el fortalecimiento de la cultura de la paz " , representa una contribución oportuna al Año Internacional de la Cultura de la Paz. | UN | إن الحلقة الدراسية المعقودة هذا العام بشأن موضوع: ' تقديم التقارير عن الحرب ونزع السلاح: دور وسائط الإعلام في بناء ثقافة سلم ' ، قد قدمت مساهمة، جاءت في حينها، إلى السنة الدولية لثقافة السلم. |
- La función de los medios de comunicación en la promoción de la igualdad; | UN | :: دور وسائط الإعلام في تعزيز المساواة؛ |
V. SESIÓN IV: LA función de los medios de comunicación COMO PORTAVOCES DE QUIENES | UN | خامساً - الجلسة الرابعة - دور وسائط الإعلام كصوت لمن لا صوت لهم 50-62 13 |
* Sesión IV: La función de los medios de comunicación como portavoces de quienes carecen de voz; | UN | :: الجلسة الرابعة - دور وسائط الإعلام كصوت لمن لا صوت لـهم |
V. SESIÓN IV: LA función de los medios de comunicación | UN | خامساً - الجلسة الرابعة - دور وسائط الإعلام كصوت لمن لا صوت لهم |
El Comité reitera su recomendación, formulada en anteriores observaciones finales, de que el Estado parte preste especial atención a la función de los medios de comunicación para mejorar la enseñanza de los derechos humanos. | UN | تكرر اللجنة توصيتها الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة بأن توجه الدولة الطرف اهتماماً خاصاً إلى دور وسائط الإعلام في تحسين التثقيف بحقوق الإنسان. |
Se puso de relieve la función de los medios de comunicación para contribuir a una cultura de integridad, y también la importancia de velar por la integridad en los medios de información y la responsabilidad en la cobertura informativa. | UN | وسُلِّط الضوء على دور وسائط الإعلام في الإسهام في نشر ثقافة النـزاهة، وكذلك على أهمية ضمان النـزاهة داخل وسائط الإعلام والتحلي بروح المسؤولية في إعداد التقارير الصحفية. |
El Comité reitera su recomendación, formulada en anteriores observaciones finales, de que el Estado parte preste atención particular a la función de los medios de comunicación para mejorar la enseñanza de los derechos humanos. | UN | تكرر اللجنة توصيتها الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة بأن توجه الدولة الطرف اهتماماً خاصاً إلى دور وسائط الإعلام في تحسين التثقيف بحقوق الإنسان. |
7.2 Véase el párrafo 6.1 sobre la función de los medios de comunicación. | UN | 7-2 انظر الفقرة 6-1 فيما يتعلق بدور وسائط الإعلام. |
El derecho a la libertad de expresión está ligado a la función de los medios de comunicación. | UN | 53 - والحق في حرية التعبير مرتبط بدور وسائط الإعلام. |
La función de los medios de comunicación en la promoción de la igualdad entre los géneros se ha reconocido sistemáticamente en todos los marcos normativos mundiales. | UN | ٢٩٠ - وقد دأبت كافة الأطر المعيارية العالمية بشكل ثابت على التسليم بدور وسائط الإعلام في تعزيز المساواة الجنسانية. |
Se respetan y se promueven la libertad de expresión y de información, mientras que crece continuamente la función de los medios de comunicación. | UN | وتحظى حرية التعبير والوصول إلى المعلومات بالاحترام والتشجيع، وما انفك يتعاظم دور وسائل الإعلام. |
Esos grupos centran sus trabajos en una serie de cuestiones que abarcan desde la función de los medios de comunicación y la educación en las escuelas y en el lugar de trabajo hasta la importancia de nacionalidad, la ciudadanía y la lengua. | UN | وتركز الأفرقة على مجموعة من القضايا تتراوح من دور وسائل الإعلام والتعليم في المدارس وأماكن العمل إلى مغزى الجنسية والمواطنة واللغة. |
Otros proyectos que cuentan con el apoyo de los Países Bajos están relacionados con el estudio de la función de los medios de comunicación o la promoción del diálogo interétnico e interreligioso. | UN | وثمة مشروعات أخرى تتلقى الدعم من هولندا وتعنى بدراسة دور الإعلام في النهوض بالحوار بين الأعراق والديانات. |