"función del derecho" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دور القانون
        
    • بدور القانون
        
    • ضوء القانون
        
    • حسب القانون
        
    • الدور الذي يضطلع به القانون
        
    • دور قوانين
        
    • مهمة القانون
        
    La creciente tendencia a afianzar la función del derecho internacional que se observa en las Naciones Unidas y en otros foros internacionales resulta alentadora. UN وقال إن من اﻷمور المشجعة الاتجاه المتنامي في اﻷمم المتحدة والمنتديات الدولية اﻷخرى نحو تعزيز دور القانون الدولي.
    Informe del Secretario General sobre la función del derecho penal en la protección del medio ambiente UN تقرير اﻷمين العام عن دور القانون الجنائي في حماية البيئة
    En tales casos, la función del derecho internacional humanitario adquiere una trascendencia especial. UN وفي تلك الحالات يكتسي دور القانون اﻹنساني الدولي أهمية عالية.
    Recomendaciones relativas a la función del derecho penal en la protección del medio ambiente UN التوصيات المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة
    Los Estados Miembros deben considerar la posibilidad de aprobar las siguientes recomendaciones relativas a la función del derecho penal en la protección del medio ambiente: UN ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في اعتماد التوصيات التالية المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة:
    El tribunal examinó asimismo, en función del derecho nacional aplicable, una pretensión de compensación basada en un acto ilícito. UN كما نظرت المحكمة على ضوء القانون الوطني المعمول به في مطالبة تعويضية على أساس أنه تصرّف غير مشروع.
    Confirmando una decisión anterior, reafirmó que en principio la prescripción se aprecia en función del derecho nacional aplicable. UN ولاحظت المحكمة، تأكيداً لقرار سابق، أن التقادم يقدَّر مبدئياً حسب القانون الوطني المطبَّق.
    En el presente documento de situación se examina la función del derecho internacional y de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. UN تستعرض ورقة المعلومات الخلفية هذه دور القانون الدولي والتعاون الدولي في مكافحة الإرهاب.
    :: La función del derecho consuetudinario en la protección de los conocimientos tradicionales y el desarrollo de un régimen sobre acceso a recursos genéticos y distribución de beneficios. UN :: دور القانون العرفي في حماية المعارف التقليدية ووضع نظام ينظم الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافعها.
    La función del derecho penal en la protección del medio ambiente UN دور القانون الجنائي في حماية البيئة
    función del derecho penal en la protección del medio ambiente UN دور القانون الجنائي في حماية البيئة
    IV. función del derecho penal en las protección del medio ambiente UN الرابع - دور القانون الجنائي في حماية البيئة
    1994/15. función del derecho penal en la protección del medio ambiente UN ١٩٩٤/١٥ - دور القانون الجنائي في حماية البيئة
    función del derecho penal en la protección del medio ambiente UN دور القانون الجنائي في حماية البيئة
    Al precisar el ámbito del tema, habrá que cuidarse de no exagerar la función del derecho internacional, habida cuenta de que en general se reconoce el carácter exclusivo de la competencia de los Estados para determinar quiénes son sus nacionales. UN ولدى تحديد بارامترات الموضوع، ينبغي الحيطة في عدم التأكيد أكثر مما ينبغي على دور القانون الدولي، مع مراعاة الاعتراف العام بالطابع الخالص لاختصاص الدولة في تحديد اﻷفراد الذين هم من رعاياها.
    III. función del derecho INTERNO Y DEL DERECHO UN ثالثا - دور القانون الداخلي والقانون الدولي
    III. función del derecho INTERNO Y DEL DERECHO INTERNACIONAL UN ثالثا - دور القانون الداخلي والقانون الدولي
    Recomendaciones relativas a la función del derecho penal en la protección del medio ambiente UN التوصيات المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة
    Los Estados Miembros deben considerar la posibilidad de aprobar las siguientes recomendaciones relativas a la función del derecho penal en la protección del medio ambiente: UN ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في اعتماد التوصيات التالية المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة:
    Grupo Especial de Expertos de las Naciones Unidas sobre la función del derecho penal en la protección del medio ambiente (experto). UN خبير، لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بدور القانون الجنائي في حماية البيئة.
    El Tribunal también consideró que la validez de los acuerdos que modifican los derechos del comprador, de conformidad con el apartado a) del artículo 4 de la CIM, debe analizarse en función del derecho interno aplicable y no se rige por la Convención. UN ووجدت المحكمة أيضا أن صحة الترتيبات التي تعدّل حقوق المشتري وفقا للمادة 4 (أ) من اتفاقية البيع ينبغي أن ينظر اليها على ضوء القانون الوطني الواجب تطبيقه وليست خاضعة للاتفاقية.
    El monto de esos interesas se determina en función del derecho aplicable según el derecho internacional privado de suiza. UN ويُقرّر مبلغ تلك الفوائد حسب القانون المطبّق وفقاً للقانون الدولي الخاص السويسري.
    Se elogió a la Comisión de Derecho Internacional por su importante contribución a la ampliación y el desarrollo de la función del derecho internacional en la era de posguerra. UN ١٥٤ - أشيد باللجنة ﻹسهامها إسهاما رئيسيا في نمو وتطور الدور الذي يضطلع به القانون الدولي في فترة ما بعد الحرب.
    i) La función del derecho y la política de la competencia para reforzar y mejorar las economías de los países en desarrollo y de otros países y, en particular, para la buena marcha de la comunidad comercial; UN `١` دور قوانين وسياسات المنافسة في تعزيز وتحسين اقتصادات البلدان النامية وغيرها من البلدان، لا سيما تنمية أوساط اﻷعمال؛
    Es también función del derecho internacional reglamentar las situaciones relacionadas con posibles infracciones de las normas y principios aceptados. UN وتتمثل مهمة القانون الدولي أيضا في تنظيم الحالات المتعلقة بالانتهاكات المحتملة للقواعد والمبادئ المقبولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus