"funcionarios civiles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موظفا مدنيا
        
    • الموظفين المدنيين
        
    • موظفين مدنيين
        
    • الأفراد المدنيين
        
    • موظف مدني
        
    • الموظفون المدنيون
        
    • موظفاً مدنياً
        
    • موظفون مدنيون
        
    • فردا مدنيا
        
    • موظفي الخدمة المدنية
        
    • للموظفين المدنيين
        
    • والموظفين المدنيين
        
    • أفراد مدنيين
        
    • لموظفين مدنيين
        
    • للأفراد المدنيين
        
    También se cuenta con 16 funcionarios civiles internacionales y seis de contratación local que proporcionan apoyo sustantivo y administrativo a la Misión. UN وعلاوة على ذلك، يقدم ١٦ موظفا مدنيا دوليا و ٦ موظفين مدنيين عينوا محليا الدعم الفني واﻹداري الى البعثة.
    Estos cálculos se refieren a 40 observadores militares, 18 funcionarios de contratación internacional y 26 funcionarios civiles de contratación local. UN ويغطي هذا التقدير تكاليف ٤٠ مراقبا عسكريا و ١٨ موظفا مدنيا دوليا و ٢٦ موظفا مدنيا محليا.
    Hay 53 funcionarios civiles más proporcionados con carácter de contribución voluntaria para prestar apoyo a los soldados proporcionados voluntariamente. UN وهناك ٥٣ موظفا مدنيا إضافيا جرى تقديمهم في إطار التبرعات لمساندة القوات المقدمة في إطار التبرعات.
    En el presupuesto revisado se prevé el retiro de 80 funcionarios civiles internacionales, 7 voluntarios de las Naciones Unidas y 146 funcionarios locales. UN وتغطي الميزانية المنقحة عملية انسحاب ٨٠ من الموظفين المدنيين الدوليين، و ٧ من متطوعي اﻷمم المتحدة و ١٤٦ موظفا محليا.
    Para aplicar las propuestas, habría que desplegar 186 observadores adicionales de la Fuerza Internacional de Policía, así como 11 funcionarios civiles. UN ويتطلب تنفيذ المقترحات نشر ١٨٦ مراقبا إضافيا من مراقبي قوات الشرطة الدولية باﻹضافة إلى ١١ من الموظفين المدنيين.
    La UNFICYP dispone actualmente de 146 funcionarios civiles, 43 de ellos de contratación internacional y 103 de contratación local. UN وتتضمن القوة في الوقت الراهن 146 موظفا مدنيا منهم 43 موظفا دوليا و 103 موظفين محليين.
    En el ínterin, se han elegido 153 funcionarios civiles de contratación internacional y 29 Voluntarios de las Naciones Unidas que están de viaje. UN وفي الوقت نفسه، تم اختيار 153 موظفا مدنيا دوليا و 29 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة وهم جاهزون حاليا للسفر.
    Se prestó apoyo a una dotación media de 448 funcionarios civiles y 16 efectivos militares y de policía. UN وقدم الدعم لمتوسط القوام البالغ 448 موظفا مدنيا و 16 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    A la misma fecha, la Fuerza tenía 348 funcionarios civiles de contratación internacional y 657 de contratación nacional, de los cuales 100 y 168, respectivamente, eran mujeres. UN وفي نفس هذا التاريخ، كانت البعثة تضم 348 موظفا دوليا، 100 منهم من النساء؛ و 657 موظفا مدنيا وطنيا، 168 منهم من النساء.
    :: Incorporación al servicio y separación del servicio de 26 funcionarios civiles UN :: تنفيذ إجراءات تسجيل 26 موظفا مدنيا عند القدوم والمغادرة
    También se aplicó una tasa de vacantes adicional del 2% al cálculo de estimaciones necesarias respecto de un promedio de 597 funcionarios civiles. UN وبعد ذلك، تم تطبيق معدل شغور إضافي بنسبة 2 في المائة لحساب الاحتياجات التقديرية اللازمة لما متوسطه 597 موظفا مدنيا.
    Resultaba también difícil de comprender la relación entre el plan operacional y, por ejemplo, el número de funcionarios civiles y la cuantía de los demás recursos que se solicitaban. UN وكان من الصعب أيضا على اللجنة أن تفهم، مثلا، الصلة بين الخطة التنفيذية، من ناحية، وعدد الموظفين المدنيين ومقدار الموارد اﻷخرى المطلوبة، من ناحية أخرى.
    Segundo, la cantidad de funcionarios civiles ubicados en zonas rurales es mucho menor que la de los militares, y por consiguiente pueden ser retirados en forma individual de modo flexible. UN وثانيا، فإن الموظفين المدنيين في الريف هم أقل بكثير في العدد عن العسكريين، ويمكن بذلك سحبهم على أساس فردي بطريقة مرنة.
    En efecto, en los últimos dos años han sido asesinados 86 funcionarios civiles sin que nadie haya sido enjuiciado. UN ففي الحقيقة، ومنذ سنتين، أغتيل ٨٦ من الموظفين المدنيين دون أن يحال أي أحد على القضاء بتهمة اغتيالهم.
    Esta reducción temporal del componente militar irá acompañada de una reducción paralela del número de funcionarios civiles. UN وهذا الخفض المؤقت للعنصر العسكري سيوازيه خفض مماثل في الموظفين المدنيين.
    En la estimación de gastos se incluyen créditos para el despliegue de 6.000 soldados, 900 observadores de policía civil y 619 funcionarios civiles. UN وتكفل هذه التقديرات وزع ٠٠٠ ٦ فرد من أفراد الوحدات العسكرية و ٩٠٠ من مراقبي الشرطة المدنية و ٦١٩ من الموظفين المدنيين.
    La UNIKOM también tiene 204 funcionarios civiles, de los cuales 76 son funcionarios de contratación internacional y 128, funcionarios de contratación local. UN وتضم البعثة أيضا ٢٠٤ موظفين مدنيين منهم ٧٦ موظفا دوليا و ١٢٨ موظفا معينا محليا.
    Como concluyó el traslado del personal administrativo de Pitsunda a Sujumi y se unificaron otras operaciones, los locales en uso de Sujumi ya no dan a basto para todos los funcionarios civiles y observadores militares. UN ونظرا إلى اكتمال عملية نقل الموظفين الإداريين من بيتسوندا إلى سوخومي ودمج عمليات أخرى، فإن الأماكن المستعملة في سوخومي الآن لم تعد قادرة على استيعاب جميع الأفراد المدنيين والمراقبين العسكريين.
    En la actualidad casi 80.000 observadores militares y alrededor de 12.000 funcionarios civiles prestan servicios en misiones cuyos presupuestos anualizados superan los 3.000 millones de dólares. UN وفي الوقت الحالي، يعمل نحو ٠٠٠ ٨٠ مراقب عسكري ونحو ٠٠٠ ١٢ موظف مدني في بعثات تتجاوز ميزانيتها السنوية ٣ بلايين دولار.
    Los guardias se consideran parte del cuadro de servicios generales, por lo que reciben el mismo tratamiento que los funcionarios civiles de contratación internacional. UN وأضاف أن موظفي اﻷمن يعتبرون من فئة الخدمات العامة ويعاملون بالطريقة التي يعامل بها الموظفون المدنيون الدوليون.
    :: Administración de un promedio de 1.245 funcionarios civiles, de los cuales 412 son de contratación internacional, incluidos los puestos temporarios, y 833 de contratación nacional UN :: إدارة شؤون 245 1 موظفاً مدنياً في المتوسط، يشملون 412 موظفاً دولياً، بمن فيهم شاغلو وظائف مؤقتة، و 833 موظفاً وطنياً
    :: Expedición de 15.000 pasajes aéreos, para funcionarios civiles y personal uniformado UN :: إصدار 000 15 تذكرة طيران لموظفين من بينهم موظفون مدنيون وأفراد نظاميون
    :: Impartición de 20 sesiones de capacitación previa al despliegue a 320 funcionarios civiles UN :: عقد 20 من دورات التدريب السابق للنشر لصالح 320 فردا مدنيا
    Lo encomiamos y encomiamos a sus colaboradores, dedicados funcionarios civiles internacionales. UN وإننا لنحييه ونحيي مجموع مساعديه من موظفي الخدمة المدنية الدولية المتفانين في عملهم.
    Menor número real de funcionarios civiles UN انخفاض في العدد الفعلي للموظفين المدنيين
    Para un total de 992 funcionarios civiles y militares UN لفائدة ما مجموعه 992 من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين
    Posteriormente, la UNPROFOR compró el equipo necesario a un costo de unos 8,7 millones de dólares y se contrató a funcionarios civiles adicionales para instalar, conservar, administrar y utilizar dicha red. UN واشترت القوة فيما بعد المعدات اللازمة بتكلفة قاربت ٨,٧ ملايين دولار وجرى تعيين أفراد مدنيين إضافيين لتركيب الشبكة وصيانتها وإدارتها وتشغيلها.
    :: Entre 580 y 600 contrataciones, prórrogas de contratos y asignaciones de funcionarios civiles y de personal militar y de policía civil adscrito de Estados Miembros, financiadas con cargo a la cuenta de apoyo, incluido el personal contratado para cubrir puestos temporales UN :: إجراء حوالي 580 إلى 600 عملية استقدام لموظفين مدنيين وعسكريين وأفراد شرطة مدنية معارين من الدول الأعضاء يمولون في إطار حساب الدعم، بمن فيهم الموظفون المعينون في الوظائف المؤقتة، وتمديد مدة خدمتهم وإلحاقهم بأماكن عملهم
    No obstante, la Misión halló pruebas de una red clandestina de funcionarios civiles y militares asignados, de manera oficial u oficiosa, a instancias de gobierno de la rama ejecutiva y judicial. UN وبالرغم من ذلك فقد وجدت البعثة الأدلة على أن إحدى الشبكات السرية للأفراد المدنيين والعسكريين توجد بشكل رسمي أو غير رسمي في عدة أجزاء من الجهازين التنفيذي والقضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus