"funcionarios de la unión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسؤولي الاتحاد
        
    • موظفي الاتحاد
        
    • المسؤولين في الاتحاد
        
    • لمسؤولي الاتحاد
        
    • مسؤولين في الاتحاد
        
    • ومسؤولون من الاتحاد
        
    Tras su partida de Kinshasa, Sir Ketumile sostuvo conversaciones con funcionarios de la Unión Europea en Bruselas, donde calificó a su reunión con el Presidente Kabila de sincera, profunda y productiva. UN 20 - وعقب مغادرة السير كيتوميلي كينشاسا، اجتمع مع مسؤولي الاتحاد الأوروبي في بروكسل حيث وصف اجتماعه مع الرئيس كابيلا بأنه اتسم بالصدق والتعمق وكان مثمرا.
    :: Consultas periódicas con las partes, los funcionarios de la Unión Africana y los asociados internacionales sobre la posibilidad de reiniciar las negociaciones bajo los auspicios de la Unión Africana UN إجراء مشاورات منتظمة مع الطرفين، ومع مسؤولي الاتحاد الأفريقي والشركاء الدوليين بشأن استئناف المفاوضات بقيادة الاتحاد الأفريقي
    Los detenidos fueron puestos en libertad a primeras horas de la mañana del 22 de febrero gracias a la intervención de los funcionarios de la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN وقد أفرج عنهم باكرا في صبيحة يوم 22 شباط/فبراير بعد تدخل مسؤولي الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    100 funcionarios de la Unión Africana y contratistas de la UNSOA colaboraron para ejecutar la estrategia de comunicaciones de la AMISOM UN عمل 100 من موظفي الاتحاد الأفريقي ومتعاقدي مكتب دعم البعثة على تنفيذ استراتيجية الاتصال الخاصة بالبعثة
    Entre los oradores figuraron ministros y altos funcionarios de la Unión Europea, así como funcionarios ejecutivos principales y jefes de organizaciones internacionales. UN وكان من بين المتحدِّثين وزراء وعدد من كبار المسؤولين في الاتحاد الأوروبي والرؤساء التنفيذيين ورؤساء المنظمات الدولية.
    En virtud de un acuerdo de 1999, ciertos funcionarios de la Unión Europea y de los Estados Unidos pueden, previo consentimiento de sus respectivos gobiernos y de las empresas interesadas, asistir a determinadas audiencias o reuniones celebradas durante la investigación de los casos. UN وبموجب اتفاق أُبرم عام 1999، يجوز لمسؤولي الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة، رهناً بموافقة كل حكومة وموافقة الشركات المعنية، حضور جلسات استماع أو اجتماعات معينة تعقد خلال التحقيق في القضايا.
    :: Prestación de apoyo, en función de las necesidades y cuando se solicite, a los enviados especiales y representantes especiales del Secretario General que se encuentren en visita oficial en Addis Abeba para reunirse con funcionarios de la Unión Africana, la Comisión Económica para África y el cuerpo diplomático, autoridades de Etiopía y otros interlocutores UN :: تقديم الدعم، حسب الاقتضاء وعند الطلب، إلى المبعوثين الخاصين والممثلين الخاصين للأمين العام لدى قيامهم بزيارات رسمية إلى أديس أبابا للقاء مسؤولين في الاتحاد الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، والسلطات الإثيوبية، والسلك الدبلوماسي، ومحاورين آخرين
    En Addis Abeba, sede de la Unión Africana, tratamos de entrevistarnos con altos funcionarios de la Unión Africana (UA), dado el papel fundamental de la UA en el manejo de la crisis de Darfur. UN وفي أديس أبابا، حيث يوجد مقر الاتحاد الأفريقي، طلبنا الاجتماع مع كبار مسؤولي الاتحاد الأفريقي، نظراً للدور الحيوي الذي يؤديه الاتحاد في معالجة أزمة دارفور.
    La misión examinó la situación de Somalia con funcionarios de la Unión Africana. UN 34 -بحثت البعثة الحالة في الصومال مع مسؤولي الاتحاد الأفريقي.
    Han llegado a Nueva York tres funcionarios de la Unión Africana para trabajar con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la constitución de las fuerzas y otras cuestiones relativas al despliegue de la UNAMID. UN 8 - ووصل ثلاثة من مسؤولي الاتحاد الأفريقي إلى نيويورك للعمل مع إدارة عمليات حفظ السلام على تشكيل القوة وغيرها من المسائل المتعلّقة بنشر عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور.
    Además, la misión formuló propuestas de apoyo internacional para Somalia. Se trasladó a Addis Abeba para celebrar consultas con altos funcionarios de la Unión Africana y del Gobierno de Etiopía. UN كما وضعت البعثة مقترحات بشأن الدعم الدولي للصومال، وسافرت إلى أديس أبابا لإجراء مشاورات مع كبار مسؤولي الاتحاد الأفريقي وحكومة إثيوبيا.
    En conversaciones posteriores con funcionarios de la Unión Europea, se habló de la necesidad de reactivar el marco de acción para la paz y la seguridad de la CEDEAO, la UNOWA y la Unión Europea. UN وفي مناقشات لاحقة مع مسؤولي الاتحاد الأوروبي، نوقشت ضرورة تفعيل إطار العمل المشترك للسلام والأمن بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي.
    El aumento del número de reuniones obedeció a que la Unión Africana fue invitada a asistir a las reuniones del Grupo de Gestión de la Seguridad y a las reuniones con funcionarios de la Unión Africana en El Cairo y Addis Abeba UN نجم ازدياد عدد الاجتماعات عن دعوة الاتحاد الأفريقي لحضور اجتماعات فريق إدارة الأمن واجتماعات مع مسؤولي الاتحاد الأفريقي في القاهرة وأديس أبابا
    Mi Representante Especial seguirá colaborando estrechamente con funcionarios de la Unión Europea y los expertos de la UNMIK seguirán prestando apoyo al proceso a fin de obtener resultados concretos y hallar soluciones positivas a los problemas que se están debatiendo. UN وسيواصل ممثلي الخاص المشاركة عن كثب مع مسؤولي الاتحاد الأوروبي، وسيواصل خبراء بعثة الأمم المتحدة دعم العملية، وذلك بغية المساعدة على تحقيق نتائج ملموسة وحلول إيجابية للقضايا المطروحة للنقاش.
    También sostuve conversaciones en Bruselas con funcionarios de la Unión Europea que trabajan en Liberia, y me asombraron muchísimo sus ideas. UN كما أجريت محادثات في بروكسل مع مسؤولي الاتحاد الأوروبي المشاركين في العمل بشأن ليبريا وقد أعجبت كثيرا بآرائهم المستنيرة.
    La misión inició sus trabajos en la sede de la Unión Africana, en Addis Abeba el 15 de marzo de 2007, celebrando consultas con la Presidencia de la Comisión de la Unión Africana, el Comisionado para la Paz y la Seguridad y altos funcionarios de la Unión Africana. UN وبدأت البعثة في مقر الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في 15 آذار/مارس 2007 بمشاورات مع رئيس مفوضية الاتحاد ومفوض السلم والأمن وكبار مسؤولي الاتحاد.
    Antes de visitar Kinshasa el 20 de junio, la misión examinó la situación en la República Democrática del Congo con funcionarios de la Unión Africana en Addis Abeba. UN 70 - قامت البعثة قبل زيارتها لكينشاسا في 20 حزيران/يونيه، بمناقشة الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع مسؤولي الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.
    La Cumbre de la Unión Africana, celebrada en febrero, representó una oportunidad para seguir examinando la cuestión con funcionarios de la Unión Africana y otros Estados Miembros. UN وأتاح مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في شباط/فبراير فرصة لمواصلة مناقشة المسألة مع مسؤولي الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء الأخرى.
    Ha realizado asimismo consultas con la Organización de los Estados Americanos (OEA) y la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, y durante su visita a Etiopía ha celebrado un diálogo inicial con altos funcionarios de la Unión Africana. UN وشاركت الخبيرة المستقلة في مشاورات مع منظمة الدول الأمريكية ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وعقدت حواراً أولياً مع كبار موظفي الاتحاد الأفريقي الموجودين أثناء زيارتها إلى إثيوبيا.
    La Enviada Especial Robinson también viajó a Bruselas el 11 de julio y se reunió con altos funcionarios de la Unión Europea, incluido el Comisionado para el Desarrollo. UN 22 - وسافرت المبعوثة الخاصة روبنسون أيضاً إلى بروكسل في 11 تموز/يوليه واجتمعت بكبار المسؤولين في الاتحاد الأوروبي، ومن بينهم مفوض شؤون التنمية.
    En virtud de un acuerdo de 1999, ciertos funcionarios de la Unión Europea y de los Estados Unidos pueden, previo consentimiento de sus respectivos gobiernos y de las empresas interesadas, asistir a determinadas audiencias o reuniones celebradas durante la investigación de los casos. UN وبموجب اتفاق أُبرم عام 1999، يجوز لمسؤولي الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة، رهناً بموافقة كل حكومة وموافقة الشركات المعنية، حضور جلسات استماع أو اجتماعات معينة تعقد خلال التحقيق في القضايا.
    Los documentos consisten en un gran volumen de registros bancarios y documentación de empresas que la Oficina presenta como prueba de un supuesto intento del ex Presidente de Liberia, Charles Taylor, de transferir dinero a asociados no identificados en Bélgica con miras a emplear ese dinero para sobornar funcionarios de la Unión Europea. UN وتتكون هذه الوثائق من كم ضخم من السجلات المصرفية ووثائق الشركات، التي أبلغت إدارة مكافحة الاحتيال أنها تشتمل على ما يشير إلى محاولات مزعومة قام بها رئيس ليبريا السابق تشارلز تايلور من أجل تحويل أموال إلى أتباع غير محددين في بلجيكا بغرض استخدام هذه الأموال في تقديم رشاوى إلى مسؤولين في الاتحاد الأوروبي.
    A ella asistieron representantes de algunos de los Estados afectados por el LRA, miembros del Consejo de Seguridad, representantes de otros Estados afectados, asociados multilaterales y bilaterales, y funcionarios de la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN وحضر الاجتماع ممثلو بعض الدول المتضررة من جيش الرب للمقاومة وأعضاء مجلس الأمن ودول معنية أخرى وشركاء ثنائيون ومتعددو الأطراف ومسؤولون من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus