"futura labor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعمال المقبلة
        
    • العمل المقبل
        
    • العمل المستقبلي
        
    • بالأعمال المقبلة
        
    • أعمالها المقبلة
        
    • الأعمال المستقبلية
        
    • للأعمال المقبلة
        
    • بها مستقبلاً
        
    • بها مستقبلا
        
    • بالعمل المقبل
        
    • مستقبل عمل
        
    • أنشطتها القادمة
        
    • المستقبل من أعمال
        
    • العمل مستقبلا
        
    • مستقبﻻً
        
    También se subrayó la importancia de una perspectiva regional en la futura labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN كما تم التشديد في مؤتمر القمة على أهمية وجود منظور إقليمي في الأعمال المقبلة للجنة التنمية المستدامة.
    5. Tener en cuenta el resultado del taller en la futura labor de actualización del manual sobre las ENT UN النظر في نتائج حلقة العمل في الأعمال المقبلة الخاصة بتحديث دليل عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا
    Una delegación pidió que se aclarara el alcance de la futura labor del PNUD con el Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas. UN كما طلب أحد الوفود إيضاحا بشأن الأعمال المقبلة للبرنامج الإنمائي مع الفريق الاستشاري المعني بالأبحاث الزراعية الدولية.
    El presente informe incluye una serie de propuestas sobre diversos aspectos de la futura labor de la Comisión. UN ويتضمن هذا التقرير طائفة عريضة من الاقتراحات المتعلقة بمختلف جوانب العمل المقبل للجنة التنمية المستدامة.
    Un grupo de expertos ha sentado las bases de la futura labor proporcionando 24 informes sobre vigilancia y evaluación de las metodologías utilizadas en sus países. UN وأرسى فريق خبراء أُسس العمل المستقبلي بتقديم 24 تقريراً عن منهجيات الرصد والتقييم المستخدمة في بلدانهم.
    Se invita a las Partes a llegar preparadas para impartir orientación adicional en relación con la futura labor en esta materia, según proceda. UN والأطـراف مدعوة إلى الحضور وهي مستعدة لاسداء مزيد من النصح في ما يتعلق بالأعمال المقبلة عن هذه المسألة، حسب الاقتضاء.
    Una delegación pidió que se aclarara el alcance de la futura labor del PNUD con el Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas. UN كما طلب أحد الوفود إيضاحا بشأن الأعمال المقبلة للبرنامج الإنمائي مع الفريق الاستشاري المعني بالأبحاث الزراعية الدولية.
    Las dimensiones fraudulentas de las actividades comerciales como elemento central de la futura labor UN التركيز على الأبعاد الاحتيالية للأنشطة التجارية في الأعمال المقبلة
    Se subrayó además en la Cumbre el significado de una perspectiva regional en la futura labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتم التشديد في مؤتمر القمة أيضا على أهمية وجود منظور إقليمي في الأعمال المقبلة للجنة التنمية المستدامة.
    futura labor del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN الأعمال المقبلة للمنتدى الدائم المعنى بقضايا الشعوب الأصلية
    futura labor del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN الأعمال المقبلة للمنتدى الدائم المعنى بقضايا الشعوب الأصلية
    También quiero hacer extensivas mis felicitaciones a los demás miembros de la Mesa y garantizarles que pueden contar con toda la cooperación de la Oficina de Asuntos de Desarme en su futura labor. UN كما أود أن أحيي الأعضاء الآخرين في المكتب، وأن أؤكد لكم على تعاون مكتب شؤون نزع السلاح الكامل في الأعمال المقبلة.
    futura labor del Foro, incluidas nuevas cuestiones UN الأعمال المقبلة للمنتدى، بما في ذلك المسائل المستجدة
    No obstante, consideró que sería conveniente aplazar hasta el próximo quinquenio la adopción de una decisión sobre la futura labor en la esfera del derecho del medio ambiente. UN ولكنها رأت أنه من الأفضل أن تؤجل أي قرار بشأن العمل المقبل في قانون البيئة إلى الفترة الخمسية القادمة.
    El debate sobre las intervenciones microeconómicas frente a las macroeconómicas había sido de utilidad para determinar la futura labor normativa a nivel de los países. UN ومناقشة الأنشطة الجزئية مقابل الأنشطة الكلية كانت مفيدة في تحديد العمل المقبل على مستوى السياسات على الصعيد القطري.
    El debate sobre las intervenciones microeconómicas frente a las macroeconómicas había sido de utilidad para determinar la futura labor normativa a nivel de los países. UN ومناقشة الأنشطة الجزئية مقابل الأنشطة الكلية كانت مفيدة في تحديد العمل المقبل على مستوى السياسات على الصعيد القطري.
    Ahora necesitamos garantizar que la experiencia adquirida por el Consejo beneficie la futura labor de la Comisión de Consolidación de la Paz mediante un compromiso continuo entre los órganos pertinentes. UN ونحتاج الآن إلى التأكد من أن الدروس التي تم تعلمها من تجربة المجلس تفيد العمل المستقبلي للجنة بناء السلام عبر الانخراط المتواصل بين الهيئات المعنية.
    Se esbozaron las orientaciones para la futura labor de la División. UN وبيِّنت بيان التوجيهات المتعلقة بالأعمال المقبلة داخل الشعبة.
    DETERMINACIÓN DE LAS NUEVAS CUESTIONES QUE HABRÁ DE EXAMINAR EL COMITÉ ESPECIAL EN SU futura labor UN تحديد مواضيع جديدة تنظر فيها اللجنة الخاصة في إطار أعمالها المقبلة
    También dijo que habría que procurar incluir la representación de todas las regiones en la futura labor relacionada con la Estrategia. UN وقالت أيضاً إنه ينبغي بذل الجهود لإدراج التمثيل من جميع الأقاليم في الأعمال المستقبلية ذات الصلة بهذه الاستراتيجية.
    Se invitó a la comunidad de donantes a que presten el apoyo necesario a la futura labor en relación con el ICD. UN ودُعي مجتمع المانحين لتوفير الدعم الملائم للأعمال المقبلة بشأن مؤشر التجارة والتنمية.
    Se señaló que, en todo caso, la Comisión tendría que delimitar el ámbito de la futura labor en una etapa posterior. UN وأشيرَ إلى أنَّ اللجنة سوف تحدِّد على كل حال، في مرحلة لاحقة، نطاق أيِّ أعمال يُضطلع بها مستقبلاً.
    En marzo de 1996 el Primer Ministro creó un comité encargado de examinar la organización y las prioridades de la futura labor en pro de la igualdad de género. UN ولذلك فقد أنشأ رئيس الوزراء في آذار/ مارس ١٩٩٦ لجنة للنظر في أمر تنظيم الأعمال التي يضطلع بها مستقبلا لتحقيق المساواة بين الجنسين وتحديد أولويات تلك الأعمال.
    En cuanto a la futura labor sobre CEPD, la UNCTAD tiene un papel que desempeñar en esta esfera y debe continuar su labor sobre las cuestiones en que tiene pericia y competencia. UN وفيما يتعلق بالعمل المقبل بشأن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، فان لﻷونكتاد دورا يمكن أن يقوم به في هذا المجال وينبغي له أن يواصل عمله ازاء القضايا التي يملك خبرة ومقدرة بشأنها.
    Sus conclusiones y recomendaciones representan una contribución inestimable a la futura labor del Comité. UN وتمثل الاستنتاجات والتوصيات التي أسفرت عنها الحلقة الدراسية إسهاما قيِّما في مستقبل عمل اللجنة.
    A tal efecto, el Subcomité ha preparado para la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) una estimación presupuestaria justificada y detallada de su futura labor (véase la sección IV infra). UN ولبلوغ هذه الغاية، أعدت اللجنة الفرعية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان حسابات مبررة ومفصلة لميزانية أنشطتها القادمة (انظر الفرع السادس أدناه).
    Con el rápido cambio de las tecnologías y los avances en la metodología de los censos, el informe contiene recomendaciones para que la Comisión celebre debates y las examine en su futura labor en esta esfera. UN ومواكبة لسرعة تغيّر التكنولوجيات المتبعة وأشكال التقدم المحرز في منهجية التعداد، فقد ضمِّن التقرير توصيات لكي تناقشها اللجنة وتنظر فيما تضطلع به في المستقبل من أعمال في هذا المجال.
    El proyecto contribuía a desarrollar la capacidad de los agentes nacionales y locales a los efectos de intervenir y establecer el marco adecuado para el desarrollo de la futura labor en materia de derechos humanos y de consolidación de la paz. UN وساعد المشروع في بناء القدرة على الصعيدين الوطني والمحلي على التدخل وتهيئة الجو للقيام بمزيد من العمل مستقبلا في مجالي حقوق الإنسان وبناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus