En el primer foro de expertos, celebrado en el Brasil, se examinaron estrategias para incorporar una perspectiva de género a nivel regional. | UN | وقد ناقش منتدى الخبراء الأول، المعقود في البرازيل، استراتيجيات من أجل دمج المنظور الجنساني على الصعيد الإقليمي. |
Los marcos regionales e internacionales han ejercido una influencia positiva sobre la igualdad de género a nivel nacional. | UN | وكان لأطر العمل الإقليمية والدولية أثر إيجابي على مسألة المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني. |
:: Coordinar los asuntos relacionados con el género a nivel nacional | UN | :: تنسيق المسائل المتصلة بالمنظور الجنساني على المستوى الوطني |
La SMD considera que la labor relativa a la incorporación de la perspectiva de género a nivel ministerial es excelente. | UN | ترى الجمعية الدانمركية للمرأة أن العمل المضطلع به لتعميم المساواة بين الجنسين على المستوى الوزاري عمل ممتاز. |
Por ejemplo, se ha observado que hay lagunas en lo relativo al fortalecimiento de la capacidad de los Estados Miembros para incorporar la consideración de las cuestiones de género a nivel nacional. | UN | وقد تم تحديد ثغرات فيما يتصل، مثلا، بتعزيز قدرة الدول الأعضاء على تعميم مراعاة القضايا الجنسانية على الصعيد الوطني. |
Creación de una dependencia para las cuestiones de género y desarrollo en la Sede y de una red de coordinadores de cuestiones de género a nivel nacional y regional. | UN | إنشاء وحدة جنسانية وإنمائية في المقر وشبكة لجهات التنسيق الجنساني على الصعيدين القطري والإقليمي. |
En esencia, esto es implementar la incorporación de una perspectiva de género a nivel comunitario. | UN | وهذا في جوهره تنفيذ لتعميم المنظور الجنساني على مستوى المجتمع المحلي. |
Se logró la creación de una instancia para el trabajo de género a nivel Interno de la PNC. | UN | وتم إنشاء وحدة للعمل الجنساني على الصعيد الداخلي في الشرطة المدنية الوطنية. |
El UNIFEM ha desempeñado un papel de primer orden en la promoción del análisis presupuestario teniendo en cuenta las cuestiones de género a nivel nacional. | UN | فقد تولى الصندوق دورا قياديا في تعزيز إجراء تحليلات للميزانيات تراعي المنظور الجنساني على الصعيد الوطني. |
Incorporación de la perspectiva de género a nivel nacional | UN | ثانيا - تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني |
Costa Rica estableció una red nacional de oficinas municipales de la mujer para promover la igualdad de género a nivel local. | UN | وأنشأت كوستاريكا شبكة وطنية من المكاتب المعنية بالمرأة في البلديات لتعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي. |
Uno era la importancia de lograr la igualdad de género a nivel mundial. | UN | وكان أحدها أهمية تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي. |
Uno era la importancia de lograr la igualdad de género a nivel mundial. | UN | وكان أحدها أهمية تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي. |
El Comité también expresa su preocupación por la falta de una política integrada para la incorporación de una perspectiva de género a nivel federal. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لعدم وجود سياسة موحدة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى الاتحادي. |
El Comité también expresa su preocupación por la falta de una política integrada para la incorporación de una perspectiva de género a nivel federal. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لعدم وجود سياسة موحدة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني على المستوى الاتحادي. |
Se da prioridad al desarrollo de la igualdad de género a nivel local. | UN | وتُعطى الأولوية إلى تطوير مساواة الجنسين على المستوى المحلي. |
La Secretaría Especial de Políticas para la Mujer es responsable de la vigilancia y el seguimiento de las políticas de género a nivel federal, estatal y municipal. | UN | والأمانة الخاصة لسياسات المرأة مسؤولة عن رصد ومتابعة السياسات الجنسانية على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات والبلديات. |
ii) La promoción de políticas y leyes que tengan en cuenta las cuestiones de género a nivel nacional y local; | UN | ' 2` الدعوة إلى وضع سياسات وسن تشريعات مراعية للمنظور الجنساني على الصعيدين الوطني والمحلي؛ |
Recomendación 9: Fijar objetivos y planes de acción para incorporar la perspectiva de género a nivel de las divisiones | UN | التوصية 9: تحديد أهداف ووضع خطط عمل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على مستوى الشعب |
Gestión del apoyo para las cuestiones de género a nivel de los países: dificultad para su definición con base en las medidas existentes | UN | دعم الإدارة للقضايا الجنسانية على المستوى القطري: صعوبة التحديد من التدابير القائمة |
Por conducto, de la acción afirmativa, el Gobierno de Uganda ha adoptado medidas para corregir el desequilibrio de género a nivel universitario. | UN | وقد اتخذت حكومة أوغندا، من خلال الإجراءات الإيجابية، خطوات لتصحيح الاختلال بين الجنسين على صعيد الجامعة. |
13. Se han elaborado mandatos genéricos para los coordinadores de cuestiones de género a nivel regional y de los países. | UN | 13 - وُضعت الاختصاصات العامة لجهات تنسيق الشؤون الجنسانية على الصعيدين الإقليمي والقطري. |
El Centro de Género de la República Srpska abrió oficinas en Banja Luka, Prijedor, Gradiška y Laktaši, con el cometido de ocuparse de las cuestiones relacionadas con la igualdad de género a nivel de las comunidades locales. | UN | وقام مركز الجنس في جمهورية صربسكا بافتتاح مكاتب في بانيا لوكا وبريدور وغارديسكا ولاكاتسى، مهمتها التعامل مع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على مستوى المجتمع المحلي. |
A este respecto, pregunta si el Gobierno tiene previsto reunir datos desglosados por género a nivel de aldea para que pueda realizarse ese análisis. | UN | وتساءلت في هذا الصدد عما إذا كانت الحكومة تعتزم إنشاء مجموعة بيانات مصنفة حسب الجنس على صعيد القرية، بحيث يمكن إجراء هذا التحليل. |
En el plan de Suecia se informa de que las 24 prefecturas del país cuentan con especialistas en cuestiones de igualdad, que trabajan en las juntas administrativas de las prefecturas y se encargan de fomentar la incorporación de una perspectiva de género a nivel regional. | UN | وتشير الخطة السويدية إلى أنه يوجد في كل مقاطعة من مقاطعات السويد اﻟ ٢٤ خبراء في مجال المساواة بين الجنسين يعملون في المجلس اﻹداري للمقاطعات، ويتولون مسؤولية تشجيع إدماج نوع الجنس على المستوى اﻹقليمي. |
Se publica un informe del Gobierno sobre las lagunas en los sistemas y mecanismos para la incorporación de la perspectiva de género a nivel de los condados y a nivel nacional | UN | صدور تقرير الحكومة عن الثغرات في أنظمة وآليات تعميم المنظور الجنساني على صعيد المقاطعات وعلى الصعيد الوطني |
En los casos en que se ha tratado de integrar las perspectivas de género a nivel normativo, persisten importantes deficiencias en el aspecto de la aplicación. | UN | وحيثما بذلت جهود لدمج المنظورات الجنسانية على مستوى السياسات، ظلت هناك ثغرات كبيرة في التنفيذ. |