"género y la potenciación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجنسين وتمكين
        
    • الجنساني وتمكين
        
    • الجنسانية وتمكين
        
    • الجنسين وبتمكين
        
    • منظور جنساني وتمكين
        
    • ونوع الجنس وتمكين
        
    • بين الجنسين وبالتمكين
        
    También se refirió a la cuestión de la mujer en el desarrollo, haciendo hincapié en los problemas de género y la potenciación del papel de la mujer. UN وعولجت أيضاً مسألة المرأة في التنمية، مع تركيزها على الجنسين وتمكين المرأة.
    La educación es de importancia suprema para el logro de la igualdad de género y la potenciación del papel de la mujer. UN وأضاف قائلا إن التعليم يأتي على رأس الوسائل المؤدية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La política de ONU-Hábitat con respecto al género y la potenciación femenina tiene tres objetivos generales: UN ولسياسة موئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ثلاثة أهداف إجمالية، هي:
    En otros exámenes de mitad de período se mencionó la existencia de dificultades en la conceptualización de los problemas relacionados con el género y la potenciación del papel de la mujer. UN وذكرت استعراضات أخرى لمنتصف المدة صعوبات في استيعاب مفهوم المسائل المتعلقة بالمنظور الجنساني وتمكين المرأة.
    Promover la igualdad de género y la potenciación de la mujer UN تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    En Saint Kitts y Nevis hemos reconocido la igualdad de género y la potenciación del papel de la mujer, y nos hemos beneficiado de ello. UN نحن، في سانت كيتس ونيفس، سلّمنا بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، واستفدنا منها.
    Un elemento impulsor clave en todas las líneas de servicios es la firme decisión de la organización de fomentar la igualdad de género y la potenciación de la mujer. UN فالتزام المنظمة بالدفاع عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هو دافع أساسي في جميع مجالات الخدمات.
    Algunos países establecieron comisiones legislativas oficiales para examinar y proponer leyes relativas a la igualdad de género y la potenciación de la mujer. UN فقد أنشأت بعض البلدان لجان تشريعية رسمية لاستعراض واقتراح تشريعات للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Actividades para promover la igualdad de género y la potenciación de la mujer. UN الأنشطة التي تعزز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La igualdad de género y la potenciación de la mujer son componentes esenciales de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عنصران لا غنى عنهما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objetivo 3: Promover la igualdad de género y la potenciación de la mujer UN الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Objetivo 3: Promover la igualdad de género y la potenciación de la mujer UN الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Objetivo 3 - Promover la igualdad de género y la potenciación de la mujer: Fumar es un hábito sobre todo masculino, especialmente en los países en desarrollo. UN الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. يعتبر التدخين غالبا من عادات الرجال لا سيما في البلدان النامية.
    Debemos garantizar que en estos momentos difíciles no se produzca un retroceso en la promoción de la igualdad de género y la potenciación de la mujer. UN وعلينا أن نكفل ألا تحصل انتكاسات في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة خلال هذه الأوقات العصيبة.
    El Comité acoge también con beneplácito el plan de acción nacional para la igualdad de género y la potenciación del papel de la mujer, elaborado por el Ministerio de la Mujer y el Bienestar Social y apoyado en el noveno plan. UN كما تثني اللجنة على خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، التي وضعتها وزارة المرأة والرعاية الاجتماعية وأيدتها الخطة التاسعة.
    Se ocupa ante todo de las actividades prácticas destinadas a promover la igualdad y equidad de género y la potenciación del papel de la mujer en los programas de población y desarrollo. UN ويتناول التقرير بالدرجة الأولى الأنشطة التنفيذية الرامية إلى تحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين وتمكين المرأة في إطار البرامج السكانية والإنمائية.
    En relación con los indicadores de género, señaló que su selección había estado precedida por un extenso debate que dio lugar a la decisión de establecer como objetivo la igualdad de género y la potenciación de la mujer, así como de incorporar la perspectiva de género en todas las esferas. UN وفيما يتعلق بالمؤشرات الجنسانية، أشارت إلى أن مناقشات كثيرة سبقت اختيارها، مما أدى إلى اتخاذ قرار باعتماد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هدفا بالإضافة إلى تعميم المنظور الجنساني في جميع المجالات.
    En cuanto a la perspectiva de género y la potenciación de la mujer, en los últimos años se han tomado varias medidas encaminadas a mejorar la potenciación de la mujer. UN وفيما يتعلق بالمنظور الجنساني وتمكين المرأة اتخذت بضعة تدابير في السنوات الأخيرة لتعزيز تمكين المرأة.
    d) Instar al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que aplique las directrices sobre la incorporación de la perspectiva de género y la potenciación del papel de la mujer a fin de que: UN (د) تدعو جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى تنفيذ الإرشادات المتعلقة بتعميم المسائل الجنسانية وتمكين المرأة وذلك لضمان أن:
    Declaró que, dado el compromiso de la CIPD con la igualdad de género y la potenciación del papel de la mujer, se debería prestar una atención especial a los temas de desigualdad de género en el ámbito de la salud y de los derechos sexuales y reproductivos. UN وقالت إنه بالنظر إلى التزام المؤتمر الدولي بالمساواة بين الجنسين وبتمكين المرأة، ينبغي تركيز الاهتمام على معالجة مسائل التفاوت بين الجنسين في مجال الصحة والحقوق الجنسية واﻹنجابية.
    d) Procurar reducir la cantidad desproporcionada de mujeres que viven en la pobreza, especialmente en las zonas rurales, mediante la puesta en marcha de programas nacionales de erradicación de la pobreza que tengan en cuenta la perspectiva de género y la potenciación del papel de la mujer, e incluyan el logro de objetivos a corto y a largo plazo. UN (د) العمل على الحد من الوجود غير المتناسب للنساء اللاتي يعشن في فقر، لا سيما المرأة الريفية عن طريق تنفيذ برامج وطنية للقضاء على الفقر مع التركيز على منظور جنساني وتمكين المرأة، بما في ذلك الأهداف القصيرة والطويلة الأجل.
    Desde la finalización del informe del CEDAW de Austria, el Organismo Austriaco de Cooperación para el Desarrollo (ADC) ha adoptado medidas importantes para instrumentar con mayor fuerza su compromiso con la igualdad de género y la potenciación del papel de la mujer en su trabajo. UN ومنذ الانتهاء من إعداد تقرير النمسا المقدَّم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، اتخذت مؤسسة التعاون الإنمائي النمساوية خطوات هامة نحو تنفيذ التزاماتها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وبالتمكين للمرأة في أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus