El Convenio entró en vigor en Austria el 1º de septiembre de 1999 (Gaceta de Leyes Federales, vol. III, Nº 145/1999). | UN | وقد بدأ نفاذ هذه الاتفاقية في النمسا يوم 1 أيلول/سبتمبر 1999 (جريدة القوانين الاتحادية، المجلد الثالث، العدد 145/1999). |
13. La Ley de minorías étnicas (Gaceta de Leyes Federales Nº 396/1976), que está en vigor desde 1976, establece las medidas que han de adoptarse para la protección y promoción de las minorías en Austria. | UN | 13- يرجع قانون الأقليات الإثنية، جريدة القوانين الاتحادية، العدد رقم 396/1976، إلى عام 1976، وينص على تدابير لحماية وتعزيز الأقليات في النمسا. |
56. La Ley federal de protección de los funcionarios (Gaceta de Leyes Federales, vol. I, Nº 70/1999, con las modificaciones que figuran en la Gaceta de Leyes Federales, vol. I, Nº 87/2001) se aplica al empleo de trabajadores en organismos federales, a excepción de las empresas federales. | UN | 56- ويسري القانون الاتحادي لحماية موظفي الخدمة المدنية، الصادر بجريدة القوانين الاتحادية، المجلد الأول، العدد رقم 70/1999، والصادر بصيغته المعدلة الأخيرة في جريدة القوانين الاتحادية، المجلد الأول، العـدد رقم 87/2001، على استخدام العاملين في الوكالات الاتحادية، فيما عدا المشاريع الاتحادية. |
- Ley de seguro de desempleo de 1977, Gaceta de Leyes Federales Nº 609/1977, en la versión actualmente vigente, que regula el seguro de desempleo; | UN | :: قانون التأمين ضد البطالة لعام 1977، جريدة القوانين الاتحادية عدد 609/1977، بصيغته السارية حالياً، وينظم التأمين ضد البطالة؛ |
- Ley de nivelación de gastos familiares de 1967, Gaceta de Leyes Federales Nº 367/1967, en la versión actualmente vigente, que regula las prestaciones familiares. | UN | :: قانون موازنة النفقات الأسرية لعام 1967، جريدة القوانين الاتحادية عدد 367/1967، بصيغته السارية حالياً، وينظم الإعانات الأسرية. |
- Ley de continuidad del pago de remuneraciones, Gaceta de Leyes Federales, vol. I, Nº 142/2000, que regula la continuación del pago de remuneraciones a los obreros en caso de enfermedad; | UN | :: قانون الاستمرار في دفع الأجور، جريدة القوانين الاتحادية عدد 142/2000، بصيغته السارية حالياً، وينظم مسألة الاستمرار في دفع الأجور إلى العمال في حالة المرض؛ |
- Ley federal de prestaciones de salud, Gaceta de Leyes Federales Nº 110/1993, en la versión actualmente vigente, que regula la concesión de las prestaciones de salud a las personas que tienen derecho a ellas. | UN | :: القانون الاتحادي لمزايا الرعاية، جريدة القوانين الاتحادية عدد 110/1993، بصيغته السارية حاليا، وينظم مسألة منح مزايا الرعاية للأشخاص المؤهلين لها. |
254. Las disposiciones que protegen a las trabajadoras embarazadas y en período de lactancia figuran en la Ley de protección de la maternidad (Gaceta de Leyes Federales Nº 221/1979). | UN | 254- يتضمن قانون حماية الأمومة الصادر في جريدة القوانين الاتحادية، العدد 221/1979، الأحكام المتعلقة بحماية الموظفات الحوامل والمرضعات. |
Las trabajadoras del sector de la agricultura y la silvicultura están protegidas por la normativa sobre maternidad establecidas por la Ley de trabajadores agrícolas de 1984 (Gaceta de Leyes Federales Nº 287/1984). | UN | أما العاملات في مجال الزراعة والحراجة، فتشملهم أنظمة الأمومة القانونية الواردة في قانون المزارعين لعام 1984، جريدة القوانين الاتحادية، العدد 287/1984. |
270. La Ley federal de empleo de niños y jóvenes, de 1987, que figura en la Gaceta de Leyes Federales Nº 599/1987, establece la prohibición fundamental del trabajo infantil. | UN | 270- ينص القانون الاتحادي لعام 1987 المتعلق بتوظيف الأطفال والأحداث، جريدة القوانين الاتحادية، العدد 599/1987، على الحظر التام لتوظيف الأطفال. |
284. Con arreglo al párrafo 19 del artículo 6 de la Ley de protección de los trabajadores (Gaceta de Leyes Federales, Nº 450/1994), los empleadores deben tener en cuenta las aptitudes del empleado al asignarle tareas, para proteger su seguridad y su salud. | UN | 284- ووفقاً للفقرة 19 من المادة 6 من قانون حماية الموظفين - جريدة القوانين الاتحادية، العدد 450/1994 - يجب على أصحاب العمل أن يراعوا قدرات الموظف عند تكليفه بمهام العمل، لأغراض الأمن والصحة. |
50. La primera enmienda a la Ley de igualdad de trato (véase el tema 3) se promulgó por medio de una ley federal publicada en la Gaceta de Leyes Federales, vol. I, Nº 44/1998. | UN | 50- صدر التعديل الأول لقانون المساواة في المعاملة (انظر البند 3) بقانون اتحادي نُشِر في جريدة القوانين الاتحادية، المجلد الأول، العدد رقم 44/1998. |
La segunda enmienda a dicha ley (véase el tema 3) se promulgó por medio de una ley federal publicada en la Gaceta de Leyes Federales, vol. I, Nº 98/2001. | UN | أما التعديل الثاني لقانون المساواة في المعاملة (البند 3)، فصدر بقانون اتحادي نُشر في جريدة القوانين الاتحادية، المجلد الأول، العدد رقـم 98/2001. |
La tercera enmienda a la ley (véase el tema 3) se promulgó por medio de una ley federal publicada en la Gaceta de Leyes Federales, vol. I, Nº 129/2001. | UN | وصدر التعديل الثالث لقانون المساواة في المعاملة (انظر البند 3) بقانون اتحادي نُشر في جريدة القوانين الاتحادية، المجلد الأول، العدد رقم 129/2001. |
La Ley federal de igualdad de trato se publicó en la Gaceta de Leyes Federales, Nº 100/1993 y se ha enmendado en diez ocasiones desde entonces, siendo la versión más reciente la publicada en la Gaceta de Leyes Federales, vol. I, Nº 119/2002. | UN | ونُشر القانون الاتحادي للمساواة في المعاملة في العدد رقم 100/1993 من جريدة القوانين الاتحادية وعُدِّل عشر مرات منذ ذلك الحين، وأحدث نصوصه هو النص الذي نُشر بجريدة القوانين الاتحادية، المجلد الأول، العدد رقم 119/2002. |
93. Con respecto al Convenio Nº 102, Austria ha asumido las obligaciones emanadas de sus partes II, V, VII y VIII, así como los compromisos estipulados en la parte VI, que cobraron efecto el 1º de septiembre de 1978 (Gaceta de Leyes Federales Nº 506/1978). | UN | 93- وفيما يتعلق بالاتفاقية رقم 102، نقلت النمسا الالتزامات الواردة في الأجزاء الثاني والخامس والسابع والثامن، بالإضافة إلى الالتزامات المنصوص عليها في الجزء الرابع، وبدأ نفاذ هذه الالتزامات في 1 أيلول/سبتمبر 1978 (جريدة القوانين الاتحادية، العدد رقم 506/1978). |
- Ley de seguridad social (notarios), Gaceta de Leyes Federales Nº 66/1972, en la versión actualmente vigente, que regula el seguro de pensión de vejez de los notarios públicos y notarios menores; | UN | :: قانون الضمان الاجتماعي (للموثقين)، جريدة القوانين الاتحادية عدد 66/1972، بصيغته السارية حالياً، وينظم التأمين في حالة التقاعد للموثقين العموميين وللموثقين المتدربين؛ |
32. La tercera enmienda introducida en la Ley de igualdad de trato durante el período que se examina (Gaceta de Leyes Federales, vol. I, Nº 129/2001) consiste en la introducción de nuevas disposiciones acerca de la figura del Presidente de la Comisión para la Igualdad de Trato, y su última finalidad aunque no la menos importante es acelerar los procedimientos. | UN | 32- ويتضمن التعديل الثالث لقانون المساواة في المعاملة خلال الفترة موضوع الاستعراض (جريدة القوانين الاتحادية، المجلد الأول، العدد رقم 129/2001) أحكاماً جديدة بشأن رئيس لجنة المساواة في المعاملة قُصِد بها - أخيراً وليس آخراً - تعجيل الإجراءات. |
34. La publicación de la Gaceta de Leyes Federales Nº 100/1993 supuso que las relaciones laborales en la administración pública quedaran reguladas por primera vez en la Ley federal sobre la igualdad de trato entre mujeres y hombres y la promoción de la mujer en los organismos federales, denominada también " Ley federal sobre la igualdad de trato " . | UN | 34- وبصدور عدد جريدة القوانين الاتحادية رقم 100/1993، تم التشريع للمرة الأولى لعلاقات العمل في القطاع الحكومي في " القانون الاتحادي المتعلق بالمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل والنهوض بالمرأة في قطاع الوكالات الاتحادية " (المعروف باسم القانون الاتحادي المتعلق بالمساواة في المعاملة). |
Las oficinas regionales se crearon de conformidad con una orden publicada en la Gaceta de Leyes Federales, vol. II, Nº 356/1998 (Vorarlberg, Tirol y Salzburgo) y con una orden publicada en la Gaceta de Leyes Federales, vol. II, Nº 341/2000 (Carintia y Estiria). | UN | وأُنشئت المكاتب الإقليمية وفقاً للمرسوم الذي نُشر بجريدة القوانين الاتحادية، المجلد الثاني، العدد رقم 356/1998 (فورارلبرغ وتيرول وسالزبورغ)، وعملاً أيضاً بالمرسوم الذي نُشر في جريدة القوانين الاتحادية، المجلد الثاني، العدد رقم 341/2000 (كارينتيا وستيريا). |