"garantiza la igualdad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يكفل المساواة
        
    • يضمن المساواة
        
    • تضمن المساواة
        
    • تكفل مساواة
        
    • ضمان المساواة
        
    • يكفل مساواة
        
    • يضمن مساواة
        
    • حقوقا متساوية
        
    • على تكافؤ
        
    • تكفل تكافؤ
        
    • تكفل أيضاً المساواة
        
    • يضمن تحقيق الإنصاف
        
    • ويضمن المساواة
        
    • على كفالة المساواة
        
    • تكفل تساوي
        
    La Constitución no incluye una definición de discriminación ni ninguna cláusula específica contra la discriminación; tampoco garantiza la igualdad sustantiva entre hombres y mujeres. UN وليس في الدستور تعريف للتمييز أو أي حكم محدد لمناهضة التمييز، كما أنه لا يكفل المساواة الجوهرية بين الرجل والمرأة.
    La Constitución de Bangladesh garantiza la igualdad de hombres y mujeres dentro del amplio marco de no discriminación por motivos religiosos, raciales o sexuales. UN ودستور بنغلاديش يكفل المساواة بين الرجل والمرأة في الإطار الواسع لعدم التمييز على أساس الدين أو العرق أو نوع الجنس.
    La Constitución del Japón garantiza la igualdad ante la ley sin distinción alguna. UN وذكر أن الدستور الياباني يضمن المساواة أمام القانون دون أي تمييز.
    La Constitución del país garantiza la igualdad de derechos políticos y sociales de la mujer e incorpora disposiciones concretas en su favor. UN إن دستور البلد يضمن المساواة في الحقوق السياسية والاجتماعية للنساء كما أنه يتضمن أحكاما محددة لصالحهن.
    El orador añade que el artículo 26 garantiza la igualdad de todos ante la ley. UN وأضاف قائلاً إن المادة 26 تضمن المساواة بين الجميع أمام القانون.
    Esta disposición garantiza la igualdad salarial tanto por un trabajo idéntico como por un trabajo diferente pero de igual valor. UN وهذا الحكم يكفل المساواة في المرتب بالنسبة لعمل متطابق أو عمل مختلف ولكن ذي قيمة متساوية.
    garantiza la igualdad ante la ley y la igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos y prevé la adopción de medidas positivas para los grupos especialmente desfavorecidos. UN وهو يكفل المساواة أمام القانون وتكافؤ الفرص لجميع المواطنين، وينص على تدابير العمل الإيجابي لصالح أكثر الفئات حرمانا.
    El sistema de la seguridad social garantiza la igualdad en los servicios sociales, independientemente del género, la nacionalidad o la confesión religiosa. UN ونظام الضمان الاجتماعي يكفل المساواة في الخدمات الاجتماعية، دون اعتبار لجنس الشخص أو جنسيته أو انتمائه الديني.
    5. La Constitución del Commonwealth de Dominica prohíbe la discriminación por razones de género y garantiza la igualdad ante la ley. UN 5 - ودستور كومنولث دومينيكا يحظر التمييز بناء على نوع الجنس، كما أنه يكفل المساواة في ظل القانون.
    De hecho, la Constitución garantiza la igualdad y las libertades fundamentales, especialmente de expresión, de asociación y de religión. UN والواقع أن الدستور يكفل المساواة والحريات الأساسية، ولا سيما حرية التعبير وتكوين الجمعيات والحرية الدينية.
    89. La Constitución garantiza la igualdad de todas las personas ante la ley y prohíbe la discriminación por cualquier motivo. UN 89 - وقال إن الدستور يكفل المساواة لجميع الأشخاص أمام القانون ويمنع التمييز لأي سبب من الأسباب.
    Nuestra Constitución garantiza la igualdad de los sexos en todas las esferas de la vida nacional. UN إن دستورنا يضمن المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الوطنية.
    Nuestra Constitución garantiza la igualdad de los sexos en todas las esferas de la vida nacional. UN إن دستورنا يضمن المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الوطنية.
    Si bien la Constitución garantiza la igualdad de derechos del hombre y la mujer, persisten prácticas culturales y tradicionales que afectan negativamente a la igualdad de la mujer. UN على الرغم من أن الدستور يضمن المساواة في الحقوق للرجل والمرأة على حد سواء، لا تزال الممارسات الدينية والثقافية والتقليدية تحول دون مساواة المرأة.
    La Carta de las Naciones Unidas garantiza la igualdad entre las naciones y proporciona una base por la que pueden convivir en relación de buena vecindad. UN إن ميثاق الأمم المتحدة يضمن المساواة ما بين الأمم ويوفر أساسا يمكّنها أن تعيش عليه معا بحسن الجوار.
    garantiza la igualdad, la representación y la participación de todos. UN وهي تضمن المساواة وتمثيل الجميع ومشاركتهم.
    De ello se deduce que el Comité considera que se ha violado la primera oración del artículo 26, que garantiza la igualdad ante la ley. UN وترى اللجنة بالتالي أن هناك انتهاكاً للجملة الأولى من المادة 26 التي تضمن المساواة أمام القانون.
    11. El Gobierno señaló a la atención el artículo 25 de su Constitución, que garantiza la igualdad de derechos y libertades para todos. UN 11 - وجهت الحكومة الانتباه إلى المادة 25 من الدستور التي تكفل مساواة الجميع في الحقوق والحريات.
    Se requiere información sobre cómo se garantiza la igualdad entre hombres y mujeres en los matrimonios de derecho consuetudinario. UN واستفسر عن كيفية ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في إطار الزواج العرفي.
    El autor argumenta que el Estado parte no explica por qué no se puede considerar discriminatoria esa excepción establecida por la ley; en efecto, esa excepción viola la Constitución, que garantiza la igualdad de derechos y de libertades de hombres y mujeres. UN ويدفع بأن الدولة الطرف لم تشرح سبب عدم اعتبار هذا الاستثناء في القانون كتمييز لأنه ينتهك الدستور الذي يكفل مساواة الرجال والنساء في الحقوق والحريات.
    Nuestra Constitución nacional establece un régimen de derechos humanos global que garantiza la igualdad de los ciudadanos. UN ويرسي دستورنا الوطني نظاماً شاملاً لحقوق الإنسان، يضمن مساواة المواطنين.
    garantiza la igualdad de derechos para hombres y mujeres en función de la adquisición, cambio o conservación de la nacionalidad. UN ويضمن القانون حقوقا متساوية للرجل والمرأة من ناحية اكتساب الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها.
    164. El artículo 19 del Protocolo garantiza la igualdad de acceso al empleo y a las prestaciones. UN 164- تنص المادة 19 من البروتوكول على تكافؤ فرص الحصول على العمل والمزايا.
    En las Islas Salomón, el Gobierno aprobó una política nacional sobre la juventud que garantiza la igualdad entre los sexos y la igualdad de todos los jóvenes en el acceso a la educación y la capacitación y promueve los programas de salud cuyos objetivos son los embarazos no deseados, las enfermedades de transmisión sexual, como el VIH/SIDA, y otros problemas de salud de los jóvenes. UN واعتمدت حكومة جزر سليمان سياسة وطنية للشباب تكفل تكافؤ الجنسين والمساواة بينهما في الحصول على التعليم والتدريب، وتشجع برامج الصحة التي تركز على حالات الحمل غير المرغوب فيه، والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وغيرها من مشاكل الشباب الصحية.
    12. Además, la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial prohíbe explícitamente todas las formas de discriminación racial y garantiza la igualdad en el goce de los derechos políticos (art. 5). UN 12- وفضلاً عن ذلك، فإن التمييز العنصري بجميع أشكاله محظور صراحة بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي تكفل أيضاً المساواة في التمتع بالحقوق السياسية (المادة 5).
    El crecimiento del PNB no garantiza la igualdad; afirmó " Ahora es preciso centrarse expresamente en la desigualdad " . UN وقالت إن " نمو الناتج المحلي الإجمالي لا يضمن تحقيق الإنصاف. " ويطلب الآن التركيز بشكل واضح على عدم المساواة " .
    garantiza la igualdad fundamental de los hombres y las mujeres frente a la ley. UN ويضمن المساواة اﻷساسية بين الرجال والنساء أمام القانون.
    El Comité encomia al Estado parte por las revisiones que introdujo en la Constitución de 2005 y, en particular, por la aprobación del artículo 14.1 que garantiza la igualdad entre la ley. UN 6 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف للتنقيحات التي أدخلتها على الاتفاقية في عام 2005، لا سيما اعتماد المادة 1-14 التي تنص على كفالة المساواة أمام القانون.
    121. La legislación de Turkmenistán garantiza la igualdad de hombres y mujeres por lo que respecta al goce de todas las prestaciones sociales. UN 121- إن تشريعات تركمانستان تكفل تساوي الرجال والنساء فيما يتعلق بالتمتع بكافة أشكال المخصصات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus