"garantizar la no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضمان عدم
        
    • لضمان عدم
        
    • كفالة عدم
        
    • بضمان عدم
        
    • بكفالة عدم
        
    • تضمن عدم
        
    Al introducir y ampliar el uso de la energía nuclear, es esencial garantizar la no proliferación y la seguridad nuclear. UN وفيما يتعلق بإدخال وتوسيع استخدام الطاقة النووية، من الضروري ضمان عدم انتشار الأسلحة النووية وكفالة السلامة والأمن.
    60. Los esfuerzos encaminados a garantizar la no proliferación de las armas nucleares deben complementarse con un mecanismo eficaz de control de las exportaciones. UN ٠٦ - وقال إنه ينبغي تكميل الجهود التي يراد منها ضمان عدم انتشار السلاح النووي، بآلية فعالة للمراقبة على التصدير.
    No sólo se debe garantizar la no discriminación, sino que también se debe garantizar el derecho de todas las personas de tener acceso inmediato y rápido al procedimiento judicial en otros países, no sólo en los tribunales de sus propios países. UN واختتم كلمته بقوله إنه يجب ألا يقتصر على ضمان عدم التمييز، بل يجب أيضا كفالة حق جميع اﻷشخاص في الوصول بصورة فورية وسريعة إلى الاجراءات القضائية في البلدان الاخرى، لا إلى محاكم بلدانهم الاصلية فحسب.
    Una de las principales tareas que tiene asignadas es vigilar el cumplimiento de las normas del derecho internacional con miras a garantizar la no proliferación de armas de destrucción en masa y sus medios vectores. UN ومن مهامها الرئيسية رصد الامتثال لقواعد القانون الدولي لضمان عدم انتشار أسلحــة التدمير الشامل ووسائل نقلها.
    Además, se modificará la Ley Constitucional de Enseñanza, a fin de garantizar la no discriminación entre los sexos en la enseñanza. UN وعلاوة على ذلك، سيجري تعديل القانون الدستوري المتعلق بالتعليم، بغية كفالة عدم التمييز بين الجنسين في مجال التعليم.
    Imponer la obligación de garantizar la no repetición en todo caso sobrepasaría sin duda lo que la práctica de los Estados considera procedente. UN ومن المؤكد أن فرض التزام بضمان عدم التكرار في جميع الحالات سيتجاوز ما يعد مقبولا في ممارسات الدول.
    Todos los Estados Partes, posean o no armas nucleares, tienen la obligación de garantizar la no proliferación en todos sus aspectos. UN على جميع دول الأطراف، النووية وغير النووية على السواء، التزام بكفالة عدم الانتشار من جميع جوانبه.
    El Estado Parte deberá garantizar la no discriminación a todas las comunidades religiosas que existan en Venezuela. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم تعرض أي طائفة دينية في فنزويلا للتمييز.
    Reafirmamos nuestro compromiso de seguir cooperando para controlar las exportaciones como parte esencial de garantizar la no proliferación. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالاستمرار في التعاون في ضوابط التصدير كجزء أساسي في ضمان عدم الانتشار.
    También resulta muy importante garantizar la no proliferación de armas de destrucción en masa. UN ومن المهم أيضاً ضمان عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Los Estados Partes también deben estar plenamente abiertos al régimen de verificación de la Convención para garantizar la no proliferación de las armas químicas. UN وعلى الدول الأطراف أيضا أن تكون متقبلة تماما لنظام التحقق المنصوص عليه في الاتفاقية بغية ضمان عدم انتشار الأسلحة الكيميائية.
    La tarea de garantizar la no proliferación nuclear y realizar progresos en el desarme nuclear debe ser una prioridad para todos nosotros. UN ينبغي أن يكون ضمان عدم الانتشار النووي وإحراز التقدم في نزع السلاح النووي أولوية لنا جميعا.
    garantizar la no proliferación de las armas nucleares es de vital importancia. UN ومن الأهمية بمكان ضمان عدم انتشار الأسلحة النووية.
    garantizar la no proliferación de las armas nucleares es una tarea sumamente importante y urgente que afronta la comunidad internacional. UN إن ضمان عدم انتشار الأسلحة النووية مهمة هامة وملحة جدا تواجه المجتمع الدولي.
    Deberíamos conseguirlo con la aplicación de distintas medidas para garantizar la no proliferación nuclear, reducir los arsenales nucleares actuales e impedir el mejoramiento cualitativo de las armas nucleares. UN وينبغي أن يتحقق ذلك من خلال مجموعة متنوعة من التدابير لضمان عدم الانتشار النووية وتخفيض المخزونات النووية القائمة والحيلولة دون التحسين النوعي لﻷسلحة النووية.
    Entre las principales razones legítimas de esa elección está el hecho de que los principales Estados que ya poseen armas nucleares y tecnología nuclear no han hecho lo suficiente para garantizar la no proliferación de esa tecnología. UN ومن جملة هذه اﻷسباب الجوهرية والشرعية التي خلقت هذا اﻷمر الواقع. ذلك أن الدول الكبرى المالكة للسلاح النووي وتقنياته لم تعمل بما فيه الكفاية لضمان عدم انتشار هذا النوع من التقنيات.
    Muchas de estas medidas, como las destinadas a garantizar la no discriminación de jure, no requieren necesariamente recursos financieros. UN والكثير من هذه الخطوات، مثل الخطوات المعتزمة لضمان عدم التمييز بحكم القانون، لا يتطلب بالضرورة موارد مالية.
    :: El método de adquisiciones, que alienta la competencia al garantizar la no discriminación y la utilización de un proceso competitivo UN :: طريقة الشراء، تشجيع المنافسة، كفالة عدم التمييز في المشتريات، واستعمال عملية شراء تنافسية
    Se preparó un segundo plan, a saber, el Plan de ascensos por mérito, encaminado a garantizar la no discriminación en la selección de los empleados y hacer hincapié en la igualdad de oportunidades de empleo para la mujer. UN ويتمثل برنامج ثان في الخطة المنقحة لاستحقاق الترقية، وقد تمت صياغته من أجل كفالة عدم التمييز في اختيار الموظفين وتأكيد المساواة في فرص العمالة بالنسبة للمرأة.
    En el contexto del artículo 6, esta " obligación fundamental mínima " incluye la obligación de garantizar la no discriminación y la igualdad de protección del empleo. UN ويشمل " الالتزام الأساسي " في إطار المادة 6، الالتزام بضمان عدم التمييز والمساواة في حماية العمالة.
    En el contexto del artículo 6, esta " obligación fundamental mínima " incluye la obligación de garantizar la no discriminación y la igualdad de protección del empleo. UN ويشمل " الالتزام الأساسي " في إطار المادة 6، الالتزام بضمان عدم التمييز والمساواة في حماية العمالة.
    Nigeria también reafirma que todos los Estados partes, poseedores y no poseedores de armas nucleares por igual, comparten la obligación común de garantizar la no proliferación en todos sus aspectos. UN وتؤكد نيجيريا أيضا من جديد على أن جميع الدول الأطراف، الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة للأسلحة النووية على السواء، تتشاطر التزاما مشتركا بكفالة عدم الانتشار بجميع جوانبه.
    La meta final del desarme nuclear no se logrará a menos que se adopten medidas eficaces para garantizar la no proliferación nuclear. UN ولن يتحقق الهدف النهائي لنزع السلاح النووي دون اتخاذ تدابير فعالة تضمن عدم الانتشار النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus