La autorización de contraer compromisos también tiene en cuenta los gastos relacionados con la operación de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas para Uganda y Rwanda. | UN | ويراعي هذا اﻹذن بالالتزام أيضا التكاليف المتصلة بعملية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا. |
Todos los gastos relacionados con la permanencia del observador en el territorio del Estado Parte inspeccionado serán sufragados por el Estado Parte solicitante. | UN | وتتحمل الدولة الطرف الطالبة للتفتيش كل التكاليف المتصلة باقامة المراقب في أراضي الدولة الطرف موضع التفتيش. |
Los costos del alquiler incluyen los gastos relacionados con el emplazamiento y retiro y el seguro de responsabilidad civil. | UN | وتشمل تكاليف الاستئجار التكاليف المتصلة بالنقل الى منطقة البعثة واﻹعادة منها وبالتأمين المتعلق بالمسؤولية. |
Las economías consiguientes de 44.300 dólares en esta partida se atribuyen a que parte de los gastos relacionados con la gasolina se incluyeron en la partida de combustible de aviación. | UN | ويُعزى الوفر المحقق تحت هذا البند بمبلغ ٣٠٠ ٤٤ دولار إلى تسجيل جزء من النفقات المتصلة بالوقود تحت البند الفرعي المتعلق بوقود الطائرات في الميزانية. |
En el párrafo 10, la Mesa toma nota de que se aplicarán estrictamente las medidas adoptadas para reducir los gastos relacionados con horas extraordinarias. | UN | وفي الفقرة ١٠، أحاط المكتب علما بحقيقة أن التدابير المتخذة لخفض التكاليف المتعلقة بأجور العمل اﻹضافي ستنفذ بكل دقة. |
Todos los gastos relacionados con este proyecto experimental serán financiados con la consignación actual. | UN | وسوف تستوعب كافة التكاليف المرتبطة بهذه العملية التجريبية بالمستوى الحالي من المخصصات. |
El Grupo no considera necesario tal seminario y, por tanto, ha eliminado todos los gastos relacionados con él. | UN | ولا يعتبر الفريق هذه الحلقة الدراسية ضرورية، ومن ثم، فإنه شطب جميع النفقات المتعلقة بها. |
Todos los gastos relacionados con el Jefe de Observadores Militares se incluyen, por lo tanto, en los gastos de la dotación de personal civil. | UN | ومن ثم، فإن كافة التكاليف المتصلة بكبير المراقبين العسكريين واردة في إطار ملاك الموظفين المدنيين. |
La Mesa tomó nota de que se aplicarían estrictamente las medidas adoptadas para reducir los gastos relacionados con horas extraordinarias. | UN | ٧ - وأحاط المكتب علما بأن التدابير التي أُخذ بها لخفض التكاليف المتصلة بالعمل اﻹضافي ستنفذ بصرامة. |
Todos los gastos relacionados con la permanencia del observador en el territorio del Estado Parte inspeccionado serán sufragados por el Estado Parte solicitante. | UN | وتتحمل الدولة الطرف الطالبة للتفتيش كل التكاليف المتصلة بإقامة المراقب في اقليم الدولة الطرف موضع التفتيش. |
Todos los gastos relacionados con la permanencia del observador en el territorio del Estado Parte inspeccionado serán sufragados por el Estado Parte solicitante. | UN | وتتحمل الدولة الطرف الطالبة للتفتيش كل التكاليف المتصلة بإقامة المراقب في اقليم الدولة الطرف موضع التفتيش. |
Suministros de información pública. gastos relacionados con el " Libro Azul " sobre El Salvador cuyos comprobantes han de presentar los programas de información pública. | UN | لوازم اﻹعلام: التكاليف المتصلة بسلسلة الكتاب اﻷزرق فيما يختص ببعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور، وهي التكاليف التي ستُحمل على برامج اﻹعلام. |
Todos los gastos relacionados con la estancia del observador en el territorio del Estado Parte inspeccionado serán sufragados por el Estado Parte solicitante. | UN | وتتحمل الدولة الطرف الطالبة كل التكاليف المتصلة بمكوث المراقب على إقليم الدولة الطرف موضع التفتيش. |
Es preciso examinar cuidadosamente todos los gastos relacionados con el establecimiento de la Autoridad. | UN | وينبغي إعادة النظر بدقة في جميع النفقات المتصلة بإنشاء السلطة. |
En las zonas en que los gastos relacionados con la educación se reembolsaran en otras monedas las cuantías se mantendrían sin cambios. | UN | وفي المناطق التي تسدد فيها النفقات المتصلة بالتعليم بعملات أخرى، تظل هذه المستويات دون تغيير. |
Informe del Secretario General sobre los acuerdos de participación en los gastos relacionados con la seguridad del personal de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن ترتيبات تقاسم التكاليف المتعلقة بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة |
El Administrador adoptará una política en virtud de la cual los gastos relacionados con actividades de esta importancia se financiarán con cargo a los correspondientes presupuestos por programas, sin aplicarles la fórmula de dotación de personal. | UN | وسوف يتابع مدير البرنامج السياسة الرامية الى ضرورة تمويل التكاليف المرتبطة بتلك اﻷنشطة الرئيسية تمويلا ذاتيا من ميزانيات البرامج ذات الصلة كما ينبغي عدم تضمين تلك التكاليف في تطبيق صيغة الموظفين. |
Esa suma se utilizará para cubrir los gastos relacionados con las deliberaciones de la causa núm. 21 en 2014. | UN | وسيستخدم هذا المبلغ لتغطية النفقات المتعلقة بالمداولات في القضية رقم 21 التي ستجري في عام 2014. |
También provoca un aumento de los gastos relacionados con las reuniones del CPC y de la Quinta Comisión. | UN | ويترتب على ذلك أيضا تضخم التكاليف ذات الصلة باجتماعات لجنة البرنامج والتنسيق واجتماعات اللجنة الخامسة. |
El Comité Preparatorio decidió también que todos los gastos relacionados con la mesa redonda se financiarán con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية كذلك تغطية أي تكاليف متصلة بحلقة النقاش هذه من موارد من خارج الميزانية. |
Según dispone el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del FNUAP, los gastos relacionados con las asignaciones estarán siempre sujetos a la disponibilidad de recursos. | UN | ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية، تظل النفقات المرتبطة بالمخصصات دائما رهنا بتوفر الموارد. |
El total de fondos asignados aparece en la columna 1, los gastos relacionados con la liquidación de la Misión de Observadores se indican en la columna 2 y los gastos relacionados con el proceso electoral aparecen en la columna 3. | UN | ويبين العمود ٢ النفقات ذات الصلة بتصفية بعثة المراقبين في حين ترد في العمود ٣ النفقات المتصلة بالعملية الانتخابية. |
El reembolso de los gastos relacionados con el apoyo prestado a la OSCE se ha incluido como ingresos varios. | UN | وأُدرج سداد المصروفات المتعلقة بالدعم المقدم لتلك المنظمة بوصفه إيرادات متنوعة. |
Se calcula que los gastos relacionados con esa actividad, que se llevará a cabo en 1999, ascenderán a 32.000 dólares; | UN | والتكاليف المرتبطة بهذه العملية المقرر اجراؤها في عام ١٩٩٩ تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٣٢ دولار؛ |
b gastos relacionados con la Comandancia de Servicios de Apoyo a los Servicios de Defensa (DICO). | UN | [ب] نفقات ذات صلة بقيادة خدمات الدفاع المشتركة للخدمات الداعمة. |
La mayoría de los gastos relacionados con este proyecto se sufragan con cargo al presupuesto básico. | UN | وتغطى معظم المصروفات المتصلة بهذا المشروع من الميزانية الأساسية. مجموع التكاليف المباشرة |
En virtud de esas nuevas disposiciones, las respectivas instituciones de seguro médico reembolsan a esos empleadores el total de los gastos relacionados con la protección de la maternidad. | UN | فبموجب هذه الأحكام الجديدة تسدد مؤسسات التأمين الصحي لأرباب العمل ما تكبدوه من تكاليف تتصل بحماية الأمومة. |
Estas contribuciones voluntarias se deducirán de las solicitudes de reembolso de gastos relacionados con la UNFICYP que presenten los gobiernos. | UN | وستسوى هذه التبرعات بالمقاصة مع مطالبات حكومية لاسترداد تكاليف تتعلق بقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |