"general acerca de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العام عن
        
    • العام بشأن
        
    • العام على
        
    • العامة بشأن
        
    • العامة عن
        
    • عامة بشأن
        
    • العام المتعلق
        
    • عام بشأن
        
    • العام المتعلقة
        
    • العامة في هذا
        
    • العامة تقريرا عن
        
    • العام بخصوص
        
    • العام حول
        
    • واسع النطاق على
        
    • عامة حول
        
    1992/281 Informe del Secretario General acerca de la labor del Grupo ad hoc de expertos UN تقرير اﻷمين العام عن أعمال فريق الخبراء المخصــص للتعــاون الدولي في المسائـل الضريبية
    Nota del Secretario General acerca de una reunión de expertos sobre integración social UN مذكرة من اﻷمين العام عن تقرير اجتماع الخبراء بشأن اﻹدماج الاجتماعي
    Informe del Secretario General acerca de la labor del Grupo ad hoc de expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación UN تقرير اﻷمين العام عن أعمال فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية
    INFORME DEL SECRETARIO General acerca de LAS CREDENCIALES DEL REPRESENTANTE Y EL REPRESENTANTE ADJUNTO DE LOS ESTADOS UNIDOS UN تقريــر اﻷميـن العام بشأن وثائق تفويض ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ونائب ممثلها في مجلس اﻷمن
    La Comisión considera que la propuesta del Secretario General acerca de los arreglos institucionales en Nairobi es una cuestión de política que requiere una decisión intergubernamental. UN وترى اللجنة أن اقتراح اﻷمين العام بشأن الترتيبات المؤسسية في نيروبي هو مسألة سياسة عامة تتطلب اتخاذ قرار حكومي دولي.
    La policía está investigando el incidente y se informará al Secretario General acerca de los resultados de la investigación en el momento oportuno. UN وتجري الشرطة تحقيقا في الحادث، وسيتم إطلاع الأمين العام على نتيجة ذلك التحقيق في الوقت الملائم.
    Al respecto, mi Gobierno acoge con beneplácito esta oportunidad de dirigirse a la Asamblea General acerca de la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. UN وفي هذا الصـدد، ترحــب حكومتي بهــذه الفرصـة للتكلم في الجمعية العامة بشأن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة.
    Algunos miembros opinaron que la Comisión debía pedir la orientación de la Asamblea General acerca de la forma de atender esas peticiones en el futuro. UN وارتأى بعض الأعضاء أن اللجنة ينبغي أن تسعى إلى الحصول على توجيه من الجمعية العامة عن كيفية معالجة تلك الطلبات مستقبلا.
    Por esta razón, el Ecuador expresa su profundo interés en recibir cuanto antes el informe que la Asamblea solicitó al Secretario General acerca de la agenda para el desarrollo. UN لهذا السبب تتطلع اكوادور ﻷن ترى بأسرع مايمكن التقرير الذي طلبته الجمعية العامة من اﻷمين العام عن جدول أعمال للتنمية.
    i) Informe del Secretario General acerca de las publicaciones periódicas importantes; UN ' ١ ' تقرير اﻷمين العام عن المنشورات المستمرة والرئيسية ؛
    El Comité tendrá a la vista el informe del Secretario General acerca de las principales actividades programáticas sobre energía que se realizan dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيكون معروضا على اللجنة تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة الرئيسية لبرامج الطاقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    INFORME DEL SECRETARIO General acerca de LAS CREDENCIALES DE LOS UN تقرير من اﻷمين العام عن وثائق تفويض الممثلين
    Nota del Secretario General acerca de una reunión de expertos sobre expansión del empleo productivo UN مذكرة من اﻷمين العام عن اجتماع الخبراء بشأن التوسع في العمالة المنتجة
    INFORME DEL SECRETARIO General acerca de LAS CREDENCIALES UN تقرير من اﻷمين العام عن وثائق تفويض الممثل
    INFORME DEL SECRETARIO General acerca de LAS CREDENCIALES DEL UN تقرير اﻷمين العام بشأن وثائق تفويض نائب ممثل
    INFORME DEL SECRETARIO General acerca de LAS CREDENCIALES DE LOS UN تقريـر من اﻷمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين
    INFORME DEL SECRETARIO General acerca de LAS CREDENCIALES DEL REPRESENTANTE SUPLENTE DE LA FEDERACION DE RUSIA EN UN تقرير مقدم من اﻷمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين
    La Dependencia toma nota de las observaciones del Secretario General acerca de la puesta en práctica de las recomendaciones que figuran en el informe. UN ٤٨ - وتلاحظ الوحدة تعليقات اﻷمين العام على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    La Dependencia toma nota de las observaciones del Secretario General acerca de la puesta en práctica de las recomendaciones que figuran en el informe. UN ٤٨ - وتحيط الوحدة علما بتعليقات اﻷمين العام على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    Reiterando su decisión de consolidar la función del Comité de Información como su principal órgano subsidiario encargado de hacer recomendaciones a la Asamblea General acerca de la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría, UN إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئـة الفرعيـة الرئيسيـة التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة،
    Con arreglo a ese artículo, se me pide que informe a la Asamblea General acerca de las cifras que señalé por un total de 98.500 dólares. UN وإنني ملزم وفقا لتلك المادة بإبلاغ الجمعية العامة عن المبالغ التي أشرت إليها ومجموعها 500 98 دولار.
    A. Información General acerca de las UN ألف - معلومات عامة بشأن المقررات التي اعتمدهــا
    Informe del Secretario General acerca de las credenciales del representante suplente de Francia en el Consejo UN تقرير الأمين العام المتعلق بوثائق تفويض الممثل المناوب لفرنسا في مجلس الأمن
    El Comité considera que una declaración General acerca de los procedimientos penales de que se trate no cumple esa obligación. UN وترى اللجنة أن تقديم بيان عام بشأن صحة الإجراءات الجنائية موضوع القضية لا يفي بهذا الالتزام.
    También apoyan las propuestas del Secretario General acerca de los programas sobre lucha contra la delincuencia, derechos humanos y asistencia humanitaria. UN كما يؤيد وفده أيضا اقتراحات اﻷمين العام المتعلقة بالبرامج المعنية بمكافحة الجريمة، وحقوق اﻹنسان والمساعدة اﻹنسانية.
    e) Estudie y formule recomendaciones a la Asamblea General acerca de la posibilidad de establecer un grupo especial de expertos sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo. UN (هـ) النظر في إمكانية إنشاء فريق خبراء مخصص للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وآثارها على التنمية وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة في هذا الشأن.
    Asimismo, la Asamblea General ha definido la cuestión como un caso colonial especial y particular que debe ser resuelto mediante negociaciones bilaterales entre ambos Gobiernos, con la intervención de los buenos oficios del Secretario General de las Naciones Unidas quién deberá informar a la Asamblea General acerca de los progresos realizados. UN كما أن الجمعية العامة حددت المسألة على أنها حالة استعمارية خاصة ومحددة يتعين حلها بين حكومتي البلدين، عن طريق مفاوضات ثنائية، يبذل فيها الأمين العام للأمم المتحدة مساع حميدة بينهما، ويقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن التقدم المحرز.
    Emisión de decisiones en nombre del Secretario General acerca de las recomendaciones formuladas por la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina y supervisión de la aplicación de las decisiones del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas relativas a los funcionarios de las misiones UN تقديم قرارات بالنيابة عن الأمين العام بخصوص التوصيات الصادرة عن مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة ورصد تنفيذ أحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة فيما يختص بموظفي البعثات
    El Alto Representante respetará la autonomía de esas entidades dentro de sus respectivas esferas de actividad, proporcionándoles a la vez cuando proceda una orientación General acerca de las repercusiones de sus actividades en el cumplimiento del arreglo de paz. UN وعلى الممثل السامي أن يحترم استقلالهما الذاتي في مجالات عملهما مع تزويدهما في الوقت نفسه، حسب الاقتضاء، بالتوجيه العام حول أثر أنشطتهما على تنفيذ تسوية السلام.
    Hubo acuerdo General acerca de la importancia de la movilización de recursos y del apoyo a la labor realizada por la secretaría hasta la fecha. UN 171- وقد تحقق اتفاق واسع النطاق على أهمية حشد الموارد والدعم للعمل الذي تقوم به الأمانة حتى الآن.
    Ello fue seguido por un debate General acerca de la mejor manera de aplicar los Principios en Colombia. UN وتلت ذلك مناقشة عامة حول أفضل السبل لتطبيق المبادئ في كولومبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus