"general al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العام إلى
        
    • العام في
        
    • العام المقدم إلى
        
    • العامة إلى
        
    • العام المقدمة إلى
        
    • العام الى
        
    • العام على
        
    • عامة إلى
        
    • عام على
        
    • عامة في
        
    • العام الموجهة إلى
        
    • العام بهذا
        
    • عام في
        
    • العام عند
        
    • العامة الى
        
    Siguiendo atentamente la Nota del Secretario General al Comité Intergubernamental de Negociación, la Directora Ejecutiva también ha supuesto: UN واتبعت المديرة التنفيذية عن كثب مذكرة اﻷمين العام إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية، وافترضت أن:
    El Representante Especial es el coordinador encargado de preparar el informe anual del Secretario General al Consejo de Seguridad. UN ويقوم الممثل الخاص بوظيفة المنسق في إعداد التقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن.
    Se está terminando el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad. UN يجري إعداد الصيغة النهائية لتقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن.
    Hemos tomado nota de las propuestas que realizó el Secretario General al respecto. UN وقد أحطنا علما بالمقترحات التي طرحها اﻷمين العام في هذا الصدد.
    Es importante que este debate se refleje en el informe del Secretario General al Consejo Económico y Social. UN ومن المهم أن تنعكس هذه المناقشة في تقرير اﻷمين العام المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En el anexo I se enumeran las principales atribuciones dadas por la Asamblea General al Consejo de Administración del PNUMA. UN ويورد المرفق اﻷول المسؤوليات الرئيسية التي أوكلتها الجمعية العامة إلى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    En un próximo informe del Secretario General al Consejo de Seguridad se lo pondrá al corriente sobre estas conversaciones. UN وسترد معلومات مستكملة عن هذه المناقشات في تقرير قادم سيقدمه اﻷمين العام إلى المجلس.
    Supervisa la preparación y presentación del informe anual del Secretario General al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General. UN ويشرف على إعداد ورفع التقرير السنوي لﻷمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Cada Estado Parte tendrá derecho a solicitar un informe enviado por el Director General al Consejo Ejecutivo. UN ويكون من حق كل دولة طرف أن تطلب تقريرا من المدير العام إلى المجلس التنفيذي.
    INFORME DEL SECRETARIO General al CONSEJO DE SEGURIDAD UN تقرير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن بشأن بعثة اﻷمم المتحدة
    También se prepararán informes del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre cuestiones africanas de importancia clave; UN وسيجري أيضا إعداد تقارير يقدمها اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن بشأن المسائل الافريقية الرئيسية؛
    También se prepararán informes del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre cuestiones africanas de importancia clave; UN وسيجري أيضا إعداد تقارير يقدمها اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن بشأن المسائل الافريقية الرئيسية؛
    Cada Estado Parte tendrá derecho a solicitar un informe del Director General al Consejo Ejecutivo. UN ويكون لكل دولة طرف الحق في أن تطلب تقريرا من المدير العام إلى المجلس التنفيذي.
    Cada Estado Parte tendrá derecho a solicitar un informe del Director General al Consejo Ejecutivo. UN ويكون لكل دولة طرف الحق في أن تطلب تقريرا من المدير العام إلى المجلس التنفيذي.
    Es importante que en el informe del Secretario General al Consejo Económico y Social figuren propuestas y recomendaciones claras basadas en las conclusiones del actual proceso de examen. UN ومن المهم أن يتضمن تقرير اﻷمين العام إلى ذلك المجلس مقترحات وتوصيات واضحة، قائمة على نتائج عملية الاستعراض الجارية.
    La delegación de Venezuela espera con interés las propuestas adicionales que pueda presentar el Secretario General al respecto. UN وقال الممثل إن وفده يتطلع إلى أية اقتراحات قد يقدمها اﻷمين العام في هذا الموضوع.
    La Comisión Consultiva conviene con la opinión del Secretario General al respecto. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على رأي اﻷمين العام في هذا الصدد.
    INFORME DEL SECRETARIO General al CONSEJO DE SEGURIDAD EN CUMPLIMIENTO UN تقرير اﻷمين العام المقدم إلى مجلس اﻷمن عملا
    Asimismo, se pregunta si existe algún precedente para la recomendación de la Asamblea General al Consejo de Seguridad que figura en el párrafo 10 del informe de la Comisión Consultiva. UN وتساءل أيضا عن ما إذا كانت هناك أي سابقة بتقدم الجمعية العامة إلى مجلس الأمن بتوصية كتلك الواردة في الفقرة 10 من تقرير اللجنة الاستشارية.
    Tomando nota de todos los informes presentados por el Secretario General al Comité de Información en su 15º período de sesiones, UN وإذ تحيط علما بجميع تقارير اﻷمين العام المقدمة إلى الدورة الخامسة عشرة للجنة اﻹعلام،
    En este sentido hemos analizado con sumo interés el informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad, así como las recomendaciones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وقد درسنا بكل اهتمام في هذا الصدد تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن وتوصيات اللجنة الخاصة العنية بعمليات صيانة السلم.
    Esperamos que todos los países de América Latina y el Caribe asistan a la Conferencia General al más alto nivel posible. UN ونأمل أن تكون جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ممثلةً في المؤتمر العام على أعلى مستوى ممكن.
    Se plantean problemas similares cuando se hace una alusión General al derecho interno, ya sea en su totalidad, la constitución o las costumbres nacionales. UN وتنشأ مشاكل مشابهة عندما تكون ثمة إشارة عامة إلى القانون الداخلي عموما أو إلى الدستور أو الأعراف المحلية.
    Estos elementos se presentaron de forma General al Consejo de Derechos Humanos en su 23º período de sesiones. UN وقد عُرضت هذه العناصر بشكل عام على مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة والعشرين.
    Dicha delegación estimaba que el procedimiento más adecuado para tratar la cuestión de la órbita geoestacionaria sería ir paso a paso y que, por consiguiente, un debate General al respecto sería muy apropiado. UN وأعرب ذلك الوفد عن اعتقاده بأن اعتماد نهج مرحلي في معالجة مسألة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض يمثل أنسب طريقة عمل، وأن من المناسب جدا بالتالي إجراء مناقشة عامة في هذا الصدد.
    :: Asesoramiento para la elaboración de unas 220 cartas del Secretario General al Consejo de Seguridad, a la Asamblea General y a otros interlocutores claves sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz UN :: إسداء المشورة فيما يتعلق بنحو 220 من رسائل الأمين العام الموجهة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة وسائر المحاورين الرئيسيين بشأن مسائل حفظ السلام
    Habiendo tomado nota del informe del Secretario General al respecto, UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن:
    El índice de la mortalidad infantil en Vieques asciende al 53%, y de la mortalidad General al 40%, superiores a los que se registran en el resto del territorio de Puerto Rico. UN ويتجاوز معدلا وفيات الرضع والوفيات بشكل عام في جزيرة فييكيس مثيليها في بقية أراضي بورتوريكو، الأول بما قدره 53 في المائة والثاني بما قدره 40 في المائة.
    No obstante, estos motivos no están a disposición del Fiscal General al considerar si rechaza una petición de entrega. UN غير أن هذه الأسباب غير متوافرة لدى المدعي العام عند النظر في إمكانية رفض طلب التسليم.
    Esta medida equivaldría a una transferencia de autoridad de la Asamblea General al Consejo de Seguridad, y el Gobierno de Austria no puede aceptar aportar contribuciones en virtud de una decisión adoptada por un órgano del que no es miembro. UN فهذا الاجراء أشبه بنقل السلطة من الجمعية العامة الى مجلس اﻷمن، ولا تملك حكومته الموافقة على تقدير اشتراكها على أساس قرار تتخذه هيئة ليس بلده عضوا فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus