También encomia los esfuerzos desplegados por ella para hacer de la cultura un elemento central del programa General de Desarrollo. | UN | وأثنى أيضا على الجهود التي بُذِلَت في المؤتمر لجعل الثقافة عنصرا أساسيا في جدول الأعمال العام للتنمية. |
:: Ley General de Desarrollo forestal sustentable | UN | :: القانون العام للتنمية الحرجية المستدامة |
Salud: Dirección General de Desarrollo comunitario de la salud | UN | الصحة: المديرية العامة للتنمية الصحية للمجتمع المحلي |
El marco General de Desarrollo aún estaba en evolución y en la actualidad existía únicamente en un número limitado de países. | UN | أما إطار التنمية الشاملة فما زال في مرحلة التطوير، ولا يوجد حاليا سوى في عدد محدود من البلدان. |
Se prevé que varios países incorporarán la gestión global para casos de desastre en su estrategia General de Desarrollo. | UN | ومن المتوقع أن يدمج عدد من البلدان عنصر الإدارة الشاملة للكوارث في استراتيجياتها الإنمائية العامة. |
Los recursos humanos y el desarrollo cultural son dos aspectos íntimamente relacionados dentro del programa General de Desarrollo y erradicación de la pobreza. | UN | وتمثل الموارد البشرية والتنمية الثقافية جانبين وثيقي الارتباط في إطار البرنامج الشامل للتنمية واستئصال الفقر. |
De ello se desprende que la sostenibilidad de la deuda debe ser parte de la estrategia General de Desarrollo de un país, que ha de incorporar la deuda, el comercio y las finanzas en un marco coherente. | UN | وهذا ما يقود بدوره إلى استنتاج مؤداه أن القدرة على تحمل الدين ينبغي أن تكون جزءا من الاستراتيجية الإنمائية الشاملة لأي بلد، وهي الاستراتيجية التي تعالج الدين، والتجارة والمالية في إطار متسق. |
El sistema de las Naciones Unidas estuvo representado en la primera conferencia por una delegación unificada encabezada por el entonces Director General de Desarrollo y Cooperación Económica Internacional. | UN | ومثل منظومة اﻷمم المتحدة في المؤتمر اﻷول وفد موحد برئاسة المدير العام للتنمية والتعاون الاقتصادي الدولي آنذاك. |
La Oficina del Director General de Desarrollo y Cooperación Económica Internacional cumplía una función similar. | UN | وكان مكتب المدير العام للتنمية والتعاون الاقتصادي الدولي يقوم بدور مماثل. |
Las lecciones que hemos aprendido en cuanto al cargo de Director General de Desarrollo y Cooperación Económica Internacional son pertinentes a esta cuestión. | UN | والدروس التي تعلمناها فيما يتعلق بمنصب المدير العام للتنمية والتعاون الاقتصادي الدولي تنطبق على هذه المسألة. |
Una vez más, la gama de opciones depende de los objetivos políticos y económicos globales y del nivel General de Desarrollo económico. | UN | ويتوقف نطاق الخيارات هنا أيضاً على الأهداف الاقتصادية والسياسية الإجمالية، والمستوى العام للتنمية الاقتصادية. |
Director de Estrategias Sectoriales, Dirección General de Desarrollo de la Comisión Europea | UN | مدير الاستراتيجيات القطاعية، المديرية العامة للتنمية بالمفوضية الأوروبية |
Director General Adjunto de la Dirección General de Desarrollo | UN | نائب المدير العام للمديرية العامة للتنمية |
:: Intensificar la comunicación entre los diversos centros de coordinación de género por una parte, y entre estos y el servicio de género y desarrollo de la Dirección General de Desarrollo, por otra; | UN | :: تقوية الاتصال بين مختلف مراكز التنسيق المعنية بالشؤون الجنسانية من جهة، وبين هذه المراكز والمكتب المعني بالشؤون الجنسانية والتنمية التابع للمديرية العامة للتنمية من جهة أخرى؛ |
Ese enfoque integrado demostró claramente a los participantes que el proceso contribuía al programa General de Desarrollo de Kenya. | UN | وبرهن هذا النهج المتكامل بوضوح للمشاركين أن العمليات كانت تسهم في برنامج التنمية الشاملة في كينيا. |
Asimismo, las cuestiones del saneamiento y los asentamientos humanos debían constituir una parte importante de la política General de Desarrollo. | UN | وكذلك ينبغي أن تكون مسائل الصرف الصحي والمستوطنات البشرية جزءا هاما من السياسة الإنمائية العامة. |
En cuanto al tema central del programa de la NEPAD -- el Programa General de Desarrollo de la agricultura en África -- en más de 30 países africanos se han preparado proyectos, para los que se dispone de fondos. | UN | ففيما يتعلق بالحلقة المركزية في برنامج عمل الشراكة، وهو البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا، أعدت مشاريع قابلة للتنفيذ في أكثر من 30 بلدا أفريقيا. |
El plan estratégico de las actividades relacionadas con la remoción de minas está acordado con el plan General de Desarrollo del Afganistán elaborado por el Gobierno del país. | UN | وقال إن الخطة الاستراتيجية للإجراءات المتعلقة بالألغام تتساير أيضا مع الخطة الإنمائية الشاملة للحكومة. |
La realización de los derechos básicos como el derecho a la alimentación debería ser un elemento esencial del programa General de Desarrollo de los países. | UN | وينبغي أن يكون إعمال الحقوق الأساسية مثل الحق في الغذاء في قلب البرنامج القطري الإنمائي الشامل. |
Por consiguiente, el desarrollo sostenible es un concepto amplio que integra dimensiones sociales, económicas y ambientales en el contexto General de Desarrollo. | UN | ومن ثم فإن التنمية المستدامة مفهوم واسع يشمل الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في السياق الإنمائي العام. |
Muchos países han revisado sus políticas de población y varios han informado de la adopción de nuevas medidas políticas que integran las cuestiones de población en una estrategia General de Desarrollo. | UN | وقام عدد كبير من البلدان بتنقيح سياساتها السكانية، وأبلغ عدد منها عن اتخاذ تدابير جديدة واضحة في مجال السياسات تدمج الاهتمامات المتعلقة بالسكان في استراتيجية إنمائية شاملة. |
Estas reuniones se enmarcan dentro de los esfuerzos encaminados a la elaboración de un programa General de Desarrollo mundial. | UN | وتندرج هذه الاجتماعات في إطار العمل المضطلع به بهدف صياغة خطة شاملة للتنمية العالمية. |
Añadió que el fomento de la capacidad en materia de género era parte del sistema General de Desarrollo del personal en el UNFPA. | UN | وأضافت بأن بناء القدرات في مجال نوع الجنس يعد جزءا من التطوير الشامل لقدرات الموظفين في الصندوق. |
En efecto, como parte de su estrategia General de Desarrollo institucional, la Universidad procuró, en 1992, lograr más coherencia y repercusión globales dentro del programa de investigación, formación superior y difusión. | UN | فقد حاولت الجامعة بالفعل أن تحقق مزيدا من الاتساق والتأثير الشاملين ضمن برنامج البحوث والتدريب المتقدم والنشر التابع لها، في عام ١٩٩٢، كجزء من استراتيجيتها المؤسسية الشاملة للتنمية. |
b) La adopción en 2009 del Plan General de Desarrollo del estado de derecho en Laos, objetivo 2020; | UN | (ب) اعتماد المخطط العام لإرساء سيادة القانون في لاوس بحلول عام 2020، في عام 2009؛ |
Esencialmente, hemos lanzado la iniciativa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), un programa General de Desarrollo africano. | UN | وكنا أساسا قد أطلقنا الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي برنامج شامل للتنمية الأفريقية. |
En ese sentido, se considera que las políticas de población son instrumentos importantes de una estrategia General de Desarrollo. | UN | وبهذا المعنى، تعتبر سياسات السكان أدوات هامة لاستراتيجية عامة للتنمية. |