El presupuesto asignado al Consejo Nacional de las Mujeres (CONAMU) ascendía al 0,022% del presupuesto general del Estado. | UN | وبلغ المبلغ المخصص في الميزانية للمجلس الوطني للمرأة 0.022 في المائة من الميزانية العامة للدولة. |
Asesora Legal del Contralor general del Estado, Contraloría general del Estado | UN | مستشارة قانونية للمراقب المالي العام للدولة، المراقبة المالية العامة للدولة. |
Tercero, de acuerdo con el plan quinquenal se han aumentado las asignaciones a las cuestiones relativas a la maternidad y la infancia en el presupuesto general del Estado. | UN | ثالثا، تم إدماج مكون اﻷمومة والطفولة في الخطة الخمسية وتخصيص الموارد المالية اللازمة لذلك في الموازنة العامة للدولة. |
— los sistemas de control en el uso de los recursos públicos que están a cargo de la Contraloría general del Estado, y | UN | ومجــال العمل الرابع هو أن المسؤولية عن نظم مراقبة استعمال الموارد العامة تقع على عاتق المراقب العام للدولة. |
Anteriormente, el Fiscal general del Estado era todopoderoso. | UN | وكان المدعي العام للدولة يملك سلطات قوية جداً. |
El Presupuesto general del Estado de 1997, cifrado en 2.150,7 millones de dólares, asignó al Ministerio de Vivienda la suma de 41,8 millones, es decir, 1,94% del Presupuesto. | UN | وخصصت الميزانية العامة للدولة لعام 1997، والتي بلغ مجموعها 150.7 2 مليون دولار، مبلغ 41.8 مليون لوزارة الاسكان، أي 1.94 في المائة من الميزانية. |
La Administración general del Estado coordina la actuación de las distintas administraciones competentes en materia de protección civil. | UN | وتقوم الإدارة العامة للدولة بتنسيق أنشطة الهيئات الإدارية التي تضطلع بالمسؤولية عن الحماية المدنية. |
El Consejo de Ministros define la orientación fundamental de la política general del Estado. | UN | ويحدد مجلسُ الوزراء الاتجاهات الرئيسية للسياسة العامة للدولة. |
El CONADIS para el cumplimiento de sus responsabilidades elabora planes operativos anuales supeditados al Presupuesto general del Estado, como principal fuente de financiamiento. | UN | ويضع المجلس، في سبيل الوفاء بمسؤولياته، خطط تنفيذية سنوية تخضع للميزانية العامة للدولة التي تشكل مصدر التمويل الرئيسي. |
El Consejo de Ministros define la orientación fundamental de la política general del Estado. | UN | ويحدد مجلس الوزراء التوجهات الرئيسية للسياسة العامة للدولة. |
El Presupuesto general del Estado contempla el financiamiento de la institución. | UN | وتمول هذه المؤسسة بواسطة الميزانية العامة للدولة. |
Los nombramientos procedentes de la Inspección general del Estado se ajustan plenamente a las disposiciones de la carta orgánica de esta entidad. | UN | إن التعيينات التي تمت في المفتشية العامة للدولة متوافقة في جميع الجوانب مع أحكام صك تأسيس هذا الهيكل. |
Estos tribunales cuentan con su propio presupuesto, que figura como anexo al presupuesto general del Estado. | UN | وهذه المحاكم لها موازنة تلحق بالموازنة العامة للدولة. |
El programa se ha desarrollado junto con la Fiscalía general del Estado y la policía. | UN | وقد وضع البرنامج بالاشتراك مع مكتب المدعي العام للدولة مع الشرطة. |
El objetivo general del Estado sigue siendo mejorar las condiciones de vida de la población, aunque los métodos para alcanzar ese objetivo están cambiando. | UN | ٤٧ - يتمثل الهدف العام للدولة في تحسين حياة السكان، بيد أن الطرق والمنهجيات الكفيلة بتحقيق هذا الهدف تتسم بالتغير. |
Es también digno de señalar que, por vez primera en la historia, una mujer ocupa la Fiscalía general del Estado. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن هناك امرأة تشغل منصب المدعي العام للدولة لأول مرة في التاريخ. |
Ministerio de Buen Gobierno, Inspección general del Estado y Administración Local; Ministerio de Justicia | UN | وزارة الحكم الرشيد والتفتيش العام للدولة والحكم المحلي. وزارة العدل |
Estos principios se entienden sin perjuicio de la obligación general del Estado de proteger los derechos, consagrados en el Pacto, de toda persona afectada por el funcionamiento de los tribunales consuetudinarios. | UN | ولا تتعارض هذه المبادئ مع التزام الدولة العام بحماية الحقوق التي يكفلها العهد لأي شخص يتضرر من المحاكم العرفية. |
Además, brindarán al jefe de misión una orientación estratégica y una visión general del Estado que guarda la disciplina en la misión, algo que hasta ahora no existía. | UN | وستزود هذه الأفرقة رئيس البعثة بتوجيه استراتيجي وعرض عام لحالة الانضباط في البعثة، وهو ما كان غير متوفر حتى الآن. |
La oradora añade que si se elige un tema concreto en el marco del encabezamiento general del Estado de derecho para ser examinado en el próximo período de sesiones de la Asamblea General, éste debe tener una orientación práctica y sentar las bases de debates constructivos. | UN | 8 - وقالت إنه إذا ما تم اختيار موضوع بعينه في إطار العنوان العام لسيادة القانون من أجل النظر فيه في الدورة المقبلة للجمعية العامة، فلابد أن يدور حول محور عملي وأن يشكِّل أساساً لمداولات بنَّاءة. |
En el estado de Kordofán Meridional, 1.061 funcionarios de la administración pública estaban integrados en la nómina general del Estado de Kordofán Meridional. | UN | وفي ولاية جنوب كردفان، جرى استيعاب 061 1 موظفا مدنيا في كشف المرتبات العام للولاية. |
El Tribunal de Cuentas, la Unidad de Inteligencia Financiera (CENTIF), la Comisión de Contratación Pública y la Intervención general del Estado eran instituciones fundamentales que solo habían comenzado a funcionar en los últimos años y era menester consolidar. | UN | وكانت محكمة مراجعة الحسابات والوحدة الوطنية للاستخبارات المالية ولجنة الاشتراء العمومي وهيئة التفتيش العامة التابعة للدولة أهم المؤسسات التي بدأت عملها في الأعوام الأخيرة والتي لا بدّ من تعزيزها. |
También formuló una declaración el Fiscal general del Estado de Palestina. | UN | وأدلى بكلمة أيضا النائب العام لدولة فلسطين. |
Esa diferencia se debía a las medidas de acción afirmativa derivadas de la política social general del Estado. | UN | وكان مرد ذلك إلى العمل الايجابي الناشئ من سياسات الرعاية العامة للحكومة. |
Información general del Estado de la Ciencia y la Tecnología, 2002. | UN | معلومات عامة عن حالة العلوم والتكنولوجيا، 2002. |
1. Si resulta que, en virtud de una ley de aplicación general del Estado en que el reo cumple la pena privativa de libertad, una persona en las mismas circunstancias, condenada por la misma conducta por un tribunal de ese Estado, reuniría las condiciones para que se le aplicara el indulto, la libertad condicional o la conmutación de pena, el Estado lo notificará a la Corte. | UN | ١- يجب على الدولة التي تنفذ فيها عقوبة السجن أن تقوم بإخطار المحكمة إذا ما أصبح أحد اﻷشخاص الذين أدانتهم إحدى محاكم تلك الدولة عن سلوك مماثل لسلوك الشخص الذي أدانته المحكمة الدولية، وفي ظل ظروف مماثلة لظروفه، أهلا للانتفاع بالعفو أو اﻹفراج المشروط أو تخفيف العقوبة بمقتضى القانون الواجب التطبيق بصفة عامة في تلك الدولة. |
Para ello, el Gobierno del Presidente Gustavo Noboa, ha aumentado sistemáticamente el monto de la inversión social, dentro del presupuesto general del Estado. | UN | وفي سبيل ذلك، تزيد حكومة الرئيس غوستافو نوبوا بانتظام الاستثمار الاجتماعي كجزء من ميزانية الدولة العامة. |
No podrán cambiar las fronteras ni el estatuto de Abjasia dentro de la estructura general del Estado sin la aprobación de la población multiétnica de Abjasia; | UN | ولا يمكن تغيير حدود أبخازيا ومركزها في إطار نظام الدولة عموما دون موافقة سكان أبخازيا المتعددي اﻷجناس؛ |
Su labor se basa en los casos que le presentan la Brigada contra la Corrupción y la Inspección general del Estado. | UN | وتحيل فرقة مكافحة الفساد وهيئة التفتيش الحكومية العامة القضايا إليها. |
8. De conformidad con el Acuerdo global, el Presidente Ndayizeye, en consulta con el Vicepresidente Kadege, formó un nuevo Gobierno compuesto de 27 miembros, con Pierre Nkurunziza como Ministro de Estado encargado del buen gobierno y la inspección general del Estado. | UN | 8- ووفقاً للاتفاق، شكّل الرئيس نداييزيي بالتشاور مع نائب الرئيس كاديجي، حكومة جديدة من 27 عضواً، مع تنصيب بيير نكورونزيزا وزيراً للدولة لشؤون الإدارة السليمة والتفتيش العام بالدولة. |