"general en su informe titulado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العام في تقريره المعنون
        
    • العام الوارد في تقريره المعنون
        
    • العام في تقريره عن
        
    • العام الواردة في تقريره المعنون
        
    6. Como señaló el Secretario General en su informe titulado " Un Programa de paz " , no hay dos regiones ni dos situaciones que sean idénticas. UN ٦ - وكما أوضح اﻷمين العام في تقريره المعنون " برنامج للسلم " فإن هناك اختلافا بين أي منطقتين أو أي حالتين.
    Sin embargo, como señaló el Secretario General en su informe titulado " Un concepto más amplio de libertad " , no tenemos que esperar a la cumbre para ocuparnos de todas las reformas institucionales. UN بيد أننا، كما أبرز الأمين العام في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح " ، لا يتعين علينا أن ننتظر مؤتمر القمة للانتهاء من جميع الإصلاحات المؤسسية.
    Su delegación está plenamente de acuerdo con la opinión expresada por el Secretario General en su informe titulado " Un programa de paz " (A/47/277-S/24111, párr. 62) sobre la importancia de la flexibilidad. UN وأعرب عن اتفاق وفده اتفاقا كاملا مع وجهة النظر التي أعرب عنها اﻷمين العام في تقريره المعنون " خطة للسلم " ، )A/47/277-S/24111، الفقرة ٦٢، بشأن أهمية المرونة.
    De conformidad con la propuesta formulada por el Secretario General en su informe titulado “Renovación de las Naciones Unidas: un programa de reforma” (A/51/950), la Asamblea General, en su resolución 52/12 B, de 19 de diciembre de 1997, decidió, entre otras cosas, establecer una cuenta para el desarrollo en el presupuesto por programas para el bienio 1998–1999. UN ٣٣-١ عملا باقتراح اﻷمين العام الوارد في تقريره المعنون " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " )059/15/A( قررت الجمعية العامة في قرارها ٢٥/٢١ باء المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، في جملة أمور، أن تنشئ حسابا للتنمية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Las propuestas del Secretario General en su informe titulado " Un programa de paz " son una contribución valiosa al fortalecimiento de la capacidad de la Organización para enfrentar los desafíos del futuro cercano. UN إن المقترحات التي قدمها اﻷمين العام في تقريره عن " خطة للسلام " تعد إسهاما قيما لتعزيز قدرة المنظمة في مواجهة تحديات المرحلة المقبلة.
    Cabe esperar que las propuestas formuladas por el Secretario General en su informe titulado " Nuevo planteamiento posible de la planificación de los programas " (documento A/48/277) atienda a esas inquietudes. UN ويُرجى أن تنطوي المقترحات التي تقدم بها اﻷمين العام في تقريره المعنون " نهج جديد ممكن لتخطيط البرامج " )الوثيقة A/48/277( على ما يستجيب لهذه الاهتمامات.
    El Secretario General, en su informe titulado " La situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales " , contenido en el documento A/57/487, señala que el principal obstáculo para la aplicación del Acuerdo de Bonn sigue siendo el deterioro de la situación en materia de seguridad. UN وأوضح الأمين العام في تقريره المعنون " الحالة في أفغانستان وأثرها على السلم والأمن الدوليين " الوارد في الوثيقة A/57/487 أن المناخ الأمني المتدهور يظل العائق الرئيسي لتنفيذ اتفاق بون.
    Como destacó el Secretario General en su informe titulado " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " , es preciso apoyar a los derechos humanos, ante todo, a nivel de los países. UN 35 - وكما شدد عليه الأمين العام في تقريره المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ()، يتعين دعم حقوق الإنسان أولا وقبل كل شيء على الصعيد القطري.
    Como observó el Secretario General en su informe titulado " Un concepto más amplio de la libertad " , " no tendremos desarrollo sin seguridad, no tendremos seguridad sin desarrollo y no tendremos ni seguridad ni desarrollo si no se respetan los derechos humanos " . UN 10 - وقد أشار الأمين العام في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح " إلى أنه: " لا سبيل لنا للتمتع بالتنمية بدون الأمن، ولا بالأمن بدون التنمية، ولن نتمتع بأي منهما بدون احترام حقوق الإنسان " .
    Observaciones generales 1. El Secretario General, en su informe titulado " Un Programa de Paz " (A/47/277-S/24111), indicó que había habido " un aumento intolerable del número de bajas " entre el personal de las Naciones Unidas que participaba en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ١ - ذكر اﻷمين العام في تقريره المعنون " برنامج للسلم " (A/47/277-S/24111) أنه قد حدثت " زيادة غير معقولة في عدد الذين يلقون حتفهم " من بين موظفي اﻷمم المتحدة المشتركين في حفظ السلم.
    El desarrollo y eficacia de un sistema de alerta es uno de los objetivos importantes de las Naciones Unidas, señalados por el Secretario General en su informe titulado " Un programa para la paz " (A/47/277-S/24111). UN وأشار اﻷمين العام في تقريره المعنون " برنامج للسلم " )A/47/277-S/24111( الى أن إنشاء نظام فعال لﻹنذار المبكر هو أحد اﻷهداف المهمة لﻷمم المتحدة.
    1. El Secretario General en su informe titulado " Un Programa de Paz " (S/24111) indicó que había habido " un aumento intolerable del número de bajas " entre el personal de las Naciones Unidas que se ocupaba del mantenimiento de la paz. UN ١ - ذكر اﻷمين العام في تقريره المعنون " برنامج للسلم " (S/24111) أنه قد حدثت " زيادة غير معقولة في عدد الذين يلقون حتفهم من بين موظفي اﻷمم المتحدة المشتركين في حفظ السلم " .
    Recordando la recomendación formulada por el Secretario General en su informe titulado " Un programa de paz " A/47/277-S/24111. en el sentido de que los órganos de las Naciones Unidas autorizados a solicitar opiniones consultivas de la Corte Internacional de Justicia lo hagan con mayor frecuencia, UN وإذ تذكﱢر بتوصية اﻷمين العام في تقريره المعنون " خطة للسلام " )٣٥( بأن تزيد هيئات اﻷمم المتحدة المخولة بالاستفادة من صلاحية محكمة العدل الدولية الخاصة بالفتوى من الالتجاء الى المحكمة طلبا للفتوى،
    En los umbrales del siglo XXI la búsqueda de la paz y el desarrollo económico deben ser contemplados dentro del contexto de los principios enunciados por el Secretario General en su informe titulado “Un programa de desarrollo: recomendaciones”, en el cual, con respecto al desarrollo, subraya con justicia que, en sus numerosas dimensiones, UN وعلى عتبة القــرن الحادي والعشرين فإن السعي من أجل تحقيق السلام والتنمية الاقتصادية يجب النظر إليه في سياق المبــادئ التي أعلنها اﻷمين العام في تقريره المعنون " خطة للتنمية: توصيات " ، والتي يؤكد فيها بحق على أن التنمية، في أبعادها العديدة.
    Recordando la recomendación formulada por el Secretario General en su informe titulado " Un programa de paz " A/47/277-S/24111. en el sentido de que los órganos de las Naciones Unidas autorizados a solicitar opiniones consultivas de la Corte Internacional de Justicia lo hagan con mayor frecuencia, UN وإذ تذكﱢر بتوصية اﻷمين العام في تقريره المعنون " خطة للسلام " )٢٥( بأن تزيد هيئات اﻷمم المتحدة المخولة بالاستفادة من صلاحية محكمة العدل الدولية الخاصة بالفتوى من الالتجاء إلى المحكمة طلبا للفتوى،
    Es el segundo informe que se ha preparado de acuerdo con las propuestas formuladas por el Secretario General en su informe titulado " Metodología para la supervisión de la ejecución de los programas de las Naciones Unidas y la presentación de los informes pertinentes " (A/46/173). UN وهذا هو التقرير الثاني الذي يتم إعداده وفقا للاقتراحات التي قدمها اﻷمين العام في تقريره المعنون " منهجية رصد أداء برنامــج اﻷمــم المتحــدة واﻹبلاغ عنه " (A/46/173).
    De conformidad con la propuesta formulada por el Secretario General en su informe titulado “Renovación de las Naciones Unidas: un programa de reforma” (A/51/950), la Asamblea General, en su resolución 52/12 B, de 19 de diciembre de 1997, decidió, entre otras cosas, establecer una cuenta para el desarrollo en el presupuesto por programas para el bienio 1998–1999. UN ٣٣-١ عملا باقتراح اﻷمين العام الوارد في تقريره المعنون " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " (A/51/950) قررت الجمعية العامة في قرارها ٥٢/١٢ باء المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، في جملة أمور، أن تنشئ حسابا للتنمية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    33.1 De conformidad con la propuesta formulada por el Secretario General en su informe titulado " Renovación de las Naciones Unidas: un programa de reforma " (A/51/950), la Asamblea General, en su resolución 52/12 B, de 19 de diciembre de 1997, decidió entre otras cosas establecer una cuenta para el desarrollo en el presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. UN 33-1 عملا باقتراح الأمين العام الوارد في تقريره المعنون " تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح " (A/51/950) قررت الجمعية العامة في قرارها 52/12 باء المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1997، في جملة أمور، أن تنشئ حسابا للتنمية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999.
    35.1 De conformidad con la propuesta formulada por el Secretario General en su informe titulado " Renovación de las Naciones Unidas: un programa de reforma " (A/51/950), la Asamblea General, en su resolución 52/12 B, de 19 de diciembre de 1997, decidió entre otras cosas establecer una Cuenta para el Desarrollo en el presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. UN 35-1 عملا باقتراح الأمين العام الوارد في تقريره المعنون " تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح " (A/51/950) قررت الجمعية العامة في قرارها 52/12 باء المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1997، في جملة أمور، أن تنشئ حسابا للتنمية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999.
    El presente informe responde a la solicitud de la Asamblea General que figura en la resolución 60/283 relativa a las propuestas presentadas por el Secretario General en su informe titulado " Invertir en tecnología de la información y las comunicaciones " (A/60/846/Add.1). UN يعالج التقرير الحالي طلب الأمانة العامة الوارد في القرار 60/283 والمتعلق بالمقترحات التي عرضها الأمين العام في تقريره عن الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (A/60/846/Add.1).
    El presente informe responde a la solicitud de la Asamblea General que figura en la resolución 60/283 relativa a las propuestas presentadas por el Secretario General en su informe titulado " Invertir en tecnología de la información y las comunicaciones " (A/60/846/Add.1). UN يستجيب هذا التقرير لطلب الجمعية العامة الوارد في القرار 60/283 والمتعلق بالمقترحات التي عرضها الأمين العام في تقريره عن الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (A/60/846/Add.1).
    84. Asimismo, la delegación de la Argentina respalda las recomendaciones formuladas por el Secretario General en su informe titulado " Un programa de paz " , especialmente las relativas a la diplomacia preventiva y la creación de zonas desmilitarizadas. UN ٨٤ - وأعلن أن وفده يؤيد أيضا توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المعنون " برنامج للسلم " لا سيما التوصيات المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وإنشاء مناطق منزوعة السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus