"general no ha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العام لم
        
    • العامة لم
        
    El Secretario General no ha propuesto ninguna modificación que tomara en consideración la evolución del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN واﻷمين العام لم يقترح أية تعديلات تعالج المركز الذي أخذت تمثله إدارة عمليات حفظ السلام.
    Sin embargo, el Secretario General no ha hecho uso hasta la fecha de la flexibilidad que se le concedió. UN إلا أن الأمين العام لم يمارس حتى الآن المرونة التي منحت له.
    No puedo dejar de señalar ahora que ese informe del Secretario General no ha sido objeto del examen exhaustivo que hubiera merecido durante el período de sesiones en curso. UN ولا يسعني اليوم إلا أن أقول إن تقرير الأمين العام لم يُدرس خلال هذه الدورة الدراسة المتعمقة التي كان يستحقها.
    Además, la Asamblea General no ha recomendado un incremento de los sueldos de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores desde 1996. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجمعية العامة لم تصدر توصية بزيادة رواتب الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها منذ عام ١٩٩٦.
    La Asamblea General no ha aceptado el concepto y espera una propuesta detallada. UN فالجمعية العامة لم توافق بعد على المفهوم، وكانت تنتظر اقتراحا مفصلا.
    Sin embargo, la Asamblea General no ha tomado decisión alguna sobre ese ofrecimiento. UN غير أن الجمعية العامة لم تتخذ أي قرار بشأن هذا العرض.
    Dado que el informe del Secretario General no ha estado disponible hasta hace muy poco, mi delegación no ha tenido tiempo suficiente para reflexionar sobre las propuestas que formula el Secretario General. UN ونظراً لأن تقرير الأمين العام لم يتح لنا إلا مؤخرا، فإن وفدي لم يكن لديه متسع من الوقت كافٍ ليبدي ملاحظاته على المقترحات التي قدمها الأمين العام.
    En este caso el Secretario General no ha consultado a los Estados Miembros. UN والأمين العام لم يطلب حتى الآن آراء الدول الأعضاء.
    En consecuencia, la Conferencia General no ha enmendado el párrafo 5 del anexo al Reglamento Financiero. UN ولذلك فالمؤتمر العام لم يعدّل الفقرة 5 من مرفق النظام المالي.
    A su parecer, el Secretario General no ha aportado ningún argumento nuevo ni ninguna razón convincente para ampliar a esas categorías de personal el ámbito de aplicación del sistema. UN وترى اللجنة أن الأمين العام لم يقدم أساسا منطقياً جديداً أو مقنعاً لتوسيع نطاق النظام أمام هذه الفئات من الموظفين.
    La Comisión Consultiva considera que el Secretario General no ha proporcionado justificación suficiente de la necesidad de que las funciones no las realice personal sujeto a rotación. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم تبريرات كافية للحاجة إلى الاضطلاع بهذه المهام على أساس غير تناوبي.
    La Comisión considera que el Secretario General no ha planteado un argumento convincente para retirar la exigencia de realizar un examen ex post facto. UN وترى اللجنة أن الأمين العام لم يقدم مبررا مقنعا لسحب شرط إجراء استعراض بأثر رجعي.
    La Comisión Consultiva observa que el Secretario General no ha presentado ninguna propuesta respecto de la Oficina del Director Ejecutivo. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم أية مقترحات فيما يتعلق بمكتب المدير التنفيذي.
    La Comisión observa que el Secretario General no ha respondido al pedido de la Asamblea. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يستجب لطلب الجمعية العامة.
    El Secretario General no ha incluido estas necesidades de recursos previstas en el presupuesto propuesto para 2011. UN على أن الأمين العام لم يدرج هذه الاحتياجات المتوقعة من الموارد ضمن الميزانية المقترحة لعام 2011.
    Sin embargo, la Asamblea General no ha tomado decisión alguna sobre ese ofrecimiento. UN غير أن الجمعية العامة لم تتخذ أي قرار بشأن هذا العرض.
    No obstante, la Asamblea General no ha podido aceptar las revisiones propuestas en los dos últimos años. UN بيد أن الجمعية العامة لم تكن في وضع يمكنها من قبول التنقيحات التي اقترحت خلال السنتين الماضيتين.
    Por lo que respecta al párrafo 5, el orador dice que, según tiene entendido, la Asamblea General no ha adoptado ninguna decisión oficial sobre la iniciación de las sesiones. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٥، قال إن الجمعية العامة لم تتخذ، حسب علمه، أي قرار رسمي بشأن افتتاح الجلسات.
    Ese aumento de recursos no parece justificado dado que la supervisión interna no se considera una actividad prioritaria en el plan de mediano plazo y la Asamblea General no ha confiado ningún mandato nuevo a la Oficina desde 1994, fecha de su creación. UN وليس هناك، على ما يبدو، ما يبرر هذا الارتفاع، لأن المراقبة الداخلية لا تُعتبر نشاطاً ذا أولوية في الخطة المتوسطة الأجل ولأن الجمعية العامة لم تمنح المكتب أي ولاية جديدة من تاريخ تأسيسه، وهو عام 1994.
    Si bien la situación General no ha cambiado de forma espectacular y en 2003 se produjeron algunos cambios positivos, hay algunos aspectos de la situación actual que son motivo de preocupación. UN ففي حين أن الحالة العامة لم تتغير تغيرا ذا شأن وأن عام 2003 شهد بعض التطورات الإيجابية، فإن الحالة الراهنة تنطوي على جوانب تدعو إلى القلق.
    Para nuestro gran pesar, la Asamblea General no ha conseguido el consenso y la unidad en esta cuestión. UN ومما يؤسفنا كثيرا، أن الجمعية العامة لم تستطع تحقيق التوافق في الآراء والوحدة بشأن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus