"general que tenga" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العام أن يأخذ
        
    • العام أن يضع
        
    • العام لها
        
    • عام يأخذ
        
    1. Pide al Secretario General que tenga en cuenta las deliberaciones y conclusiones que figuran en el informe cuando prepare un programa de desarrollo; UN ١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يأخذ في الاعتبار ما تضمنه التقرير من مناقشات واستنتاجات لدى وضع برنامج للتنمية؛
    Por consiguiente, mi delegación quisiera solicitar al Secretario General que tenga eso en cuenta y que se corrija el párrafo de conformidad con la resolución del Consejo de Seguridad. UN ومن ثم، يود وفد بلادي أن يطلب إلى الأمين العام أن يأخذ ذلك في اعتباره على النحو الواجب، وأن يصوّب الفقرة وفقا لقرار مجلس الأمن.
    En consecuencia, propone que la Comisión apruebe la cuantía total de los recursos complementarios solicitados, a saber 428.500 dólares, y que la Asamblea General pida al Secretario General que tenga plenamente en cuenta los imperativos enunciados por la CCAAP en el párrafo 6 de su informe. UN وعليه فهو يقترح أن توافق اللجنة على الموارد اﻹضافية المطلوبة البالغة ٥٠٠ ٤٢٨ دولار، وأن تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يأخذ تماما في اعتباره المتطلبات التي أشارت إليها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرة ٦ من تقريرها.
    En el párrafo 22 de la parte dispositiva, se pide al Secretario General que tenga plenamente en cuenta las disposiciones de la Convención y de la presente resolución en la preparación de un programa integrado sobre los asuntos oceánicos y del derecho del mar, que debería reflejarse debidamente en el proyecto de presupuesto por programas y en el plan de mediano plazo. UN وفي الفقرة ٢٢ من المنطوق، يطلب من اﻷمين العام أن يضع موضع الاعتبار التام المتطلبات المترتبة على الاتفاقية والقرار الحالي في اﻹعداد للبرنامج المتكامل بشأن شؤون المحيطات وقانون البحار، مما يجب أن ينعكس انعكاسا تاما في برنامج الميزانية المقترحة والخطة المتوسطة اﻷجل.
    Para los efectos de la presente Convención una norma imperativa de derecho internacional general es una norma aceptada y reconocida por la comunidad internacional de Estados en su conjunto como norma que no admite acuerdo en contrario y que sólo puede ser modificada por una norma ulterior de derecho internacional General que tenga el mismo carácter. UN وﻷغراض هذه الاتفاقية، يقصد بالقاعدة اﻵمرة من قواعد القانون الدولي العام، القاعدة التي تقبلها وتعترف بها الجماعة الدولية للدول ككـــل بوصفها قاعـــدة لا يسمح بأي خروج عنها ولا يمكن تغييرها إلا بقاعدة جديدة من قواعد القانون الدولي العام لها نفس الصفة. " المادة ٦٤
    2. Pide también al Secretario General que tenga en cuenta las siguientes recomendaciones: UN ٢ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يأخذ في إعتباره التوصيات التالية:
    En la preparación del informe, se ha pedido al Secretario General que tenga en cuenta, entre otras cuestiones financieras conexas, las medidas encaminadas a mejorar el control y la responsabilidad internos. UN ولدى إعداد التقرير طلب من اﻷمين العام أن يأخذ في الحسبان، في جملة مسائل مالية أخرى ذات صلة، تدابير لتحسين الرقابة الداخلية والمساءلة.
    El Consejo subraya la importancia de atender, en particular, a las necesidades de las excombatientes, señala la función que desempeñan las mujeres en la resolución de conflictos y en la consolidación de la paz y pide al Secretario General que tenga en cuenta esta circunstancia. UN ويؤكد المجلس على أهمية تلبية احتياجات المقاتلات السابقات بشكل خاص، ويشير إلى دور المرأة في تسوية المنازعات وتوطيد السلام ويطلب إلى الأمين العام أن يأخذ ذلك في الحسبان،
    El Consejo subraya la importancia de atender, en particular, las necesidades de las excombatientes, señala la función que desempeñan las mujeres en la resolución de conflictos y en la consolidación de la paz y pide al Secretario General que tenga en cuenta esta circunstancia. UN ويؤكد المجلس على أهمية تلبية احتياجات المقاتلات السابقات بشكل خاص، ويشير إلى دور المرأة في تسوية المنازعات وتوطيد السلام ويطلب إلى الأمين العام أن يأخذ ذلك في الحسبان.
    Para terminar, en el proyecto de resolución se pide al Secretario General que tenga en cuenta el informe de la Comisión Mundial cuando elabore su informe amplio para el examen de la Cumbre del Milenio que se realizará en 2005 y que lo presente en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وفي الختام، يطلب مشروع القرار من الأمين العام أن يأخذ تقرير اللجنة العالمية بعين الاعتبار في تقريره الشامل بشأن استعراض نتائج مؤتمر قمة الألفية لعام 2005 وأن يقدمه خلال الدورة الستين للجمعية العامة.
    21. Solicita al Secretario General que tenga en cuenta las disposiciones de la presente resolución en los informes pertinentes sobre el mantenimiento y la consolidación de la paz; UN 21 - يطلب إلى الأمين العام أن يأخذ بعين الاعتبار أحكام هذا القرار في تقارير حفظ السلام وبناء السلام ذات الصلة؛
    21. Solicita al Secretario General que tenga en cuenta las disposiciones de la presente resolución en los informes pertinentes sobre el mantenimiento y la consolidación de la paz; UN 21 - يطلب إلى الأمين العام أن يأخذ بعين الاعتبار أحكام هذا القرار في تقارير حفظ السلام وبناء السلام ذات الصلة؛
    21. Solicita al Secretario General que tenga en cuenta las disposiciones de la presente resolución en los informes pertinentes sobre el mantenimiento y la consolidación de la paz; UN 21 - يطلب إلى الأمين العام أن يأخذ بعين الاعتبار أحكام هذا القرار في تقارير حفظ السلام وبناء السلام ذات الصلة بالموضوع؛
    8. Pide al Secretario General que tenga presente la pertinencia del informe de la Comisión del Sur al elaborar un programa para el desarrollo. " UN " ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ في اعتباره أهمية تقرير لجنة الجنوب عند وضع برنامج عمل للتنمية " .
    22. Pide también al Secretario General que tenga plenamente en cuenta las disposiciones de la Convención y de la presente resolución en la preparación de un programa integrado sobre los asuntos oceánicos y el derecho del mar, que debería reflejarse debidamente en el proyecto de presupuesto por programas para 1996-1997 y en el plan de mediano plazo para 1998-2003; UN ٢٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يأخذ في الاعتبار على نحو تام الاحتياجات المطلوبة بموجب الاتفاقية وهذا القرار لدى إعداد برنامج موحد بشأن شؤون المحيطات وقانون البحار، والتي ينبغي أن تظهر على النحو الواجب في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ٦٩٩١ - ٧٩٩١ والخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١ - ٣٠٠٢؛
    “Pide al Secretario General que tenga en cuenta las dificultades que tienen los solicitantes cuyo idioma materno no es uno de los idiomas oficiales al contratar y ascender personal en los distintos órganos de la Organización.” UN " تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ في اعتباره عند تعيين وترفيع العاملين في مختلف أجهـــــزة المنظمـة الصعوبات التي يواجهها المتقدمون الذين لا تكـــــون لغتهم اﻷصليــــة من اللغات الرسمية " .
    12. Pide al Secretario General que tenga en cuenta las disposiciones pertinentes de la presente resolución cuando prepare el estudio solicitado en el párrafo 10 de la resolución 52/97 de la Asamblea General. " UN " ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ في اعتباره اﻷحكام ذات الصلة المتضمنة في هذا القرار عند إعداد الدراسة المطلوبة في الفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٩٧. "
    1. Pide al Secretario General que tenga a bien poner a disposición del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud el informe que preparará en virtud del párrafo 17 de la resolución 1996/61 de la Comisión de Derechos Humanos, de 23 de abril de 1996; UN ١- تطلب إلى اﻷمين العام أن يضع تحت تصرف الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة التقرير الذي سيعده بموجب الفقرة ٧١ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٦٩٩١/١٦ المؤرخ ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١؛
    1. Pide al Secretario General que tenga plenamente en cuenta el rendimiento de las inversiones en tecnología de la información y las comunicaciones y que presente un informe sobre sus consecuencias para las necesidades de recursos para la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضع في اعتباره الكامل مردود الاستثمار في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأن يقدم تقريرا عن أثره على الاحتياجات من الموارد لحساب دعم عمليات حفظ السلام؛
    1. Pide al Secretario General que tenga plenamente en cuenta el rendimiento de las inversiones en tecnología de la información y las comunicaciones y que presente un informe sobre sus consecuencias para las necesidades de recursos para la Cuenta de Apoyo; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضع في اعتباره الكامل مردود الاستثمار في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأن يقدم تقريرا عن أثره على الاحتياجات من الموارد لحساب الدعم؛
    Para los efectos de la presente Convención, una norma imperativa de derecho internacional general es una norma aceptada y reconocida por la comunidad internacional de Estados en su conjunto como norma que no admite acuerdo en contrario y que sólo puede ser modificada por una norma ulterior de derecho internacional General que tenga el mismo carácter.” UN وﻷغراض هذه الاتفاقية، تعني القاعدة القطعية من قواعد القانــون الدولي العام قاعدة مقبولة ومعترف بها من قبل المجتمع الدولي للدول بأسره على أنها قاعدة لا يجوز الخروج عليها ولا تعديلها إلا بقاعدة لاحقة من قواعد القانون الدولي العام لها ذات الصفة " .
    a) Encomendamos al Grupo de Estados Africanos de las Naciones Unidas que siga examinando en detalle las propuestas presentadas al Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad a fin de llegar a un acuerdo General que tenga en cuenta los intereses de África; UN )أ( نوجه مجموعة الدول اﻷفريقية في اﻷمم المتحدة نحو مواصلة النظر بصورة مفصلة في المقترحات المقدمة إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإعادة تشكيل مجلس اﻷمن من أجل التوصل إلى اتفاق عام يأخذ في الاعتبار مصالح أفريقيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus