Los lenguajes son genes que hablan y obtienen las cosas que quieren. | TED | اللغات هي الجينات عندما تتحدث، لتحصل على الأشياء التي تريدها. |
Bueno, como saben, los genes, que son parte del ADN, son instrucciones para hacer una proteína que hace algo. | TED | حسناً كما تعلمون ,الجينات, والتي هي جزء من الحمض النووي هي تعليمات,لعمل بروتين يقوم بشيء ما. |
Inducimos a las células, digamos, células de la piel, agregándole unos genes, los cultivamos, y luego los cosechamos. | TED | نحن نحفز الخلايا، حسنا، لنقل، خلايا الجلد، بإضافة بعض الجينات إليها، إنباتها، ومن ثم حصدها. |
Ahora, estos animales son diferentes unos de otros porque tienen diferentes genes. | TED | الاَن تلك الحيوانات مختلفة عن الاَخرين لأن لديها جينات مُختلفة |
Todos tenemos genes FOXO, pero no todos tenemos exactamente la misma forma de gen FOXO. | TED | جميعنا لدينا جينات فوكسو لكن لسنا جميعاً لدينا ذات الشكل من جين فوكسو |
Y el exceso de estos genes está asociado con una mejoría en la supervivencia únicamente en mujeres jóvenes. | TED | وحينما يتضخم عمل هذه الجينات فإن ذلك يساعد على تحسين الشفاء بالنسبة للنساء الصغيرات فحسب. |
Así, vamos a tener la capacidad del mundo de impresión de genes dentro de un año, 200 millones de pares base al año. | TED | في هذا المختبر، سنملك قدرة عالمية في طباعة الجينات في مدة لا تتعدى السنة، 200 مليون زوج قاعدي في السنة، |
Y cada uno de estos genes varía significativamente de una persona a otra, y cada uno de nosotros es una combinación única de esa variación. | TED | وتختلف كل من هذه الجينات من شخص إلى شخص إلى آخر، ويعتبر كل واحد فينا بمثابة مزيج فريد من ذلك الاختلاف. |
La mayoría de los genes codifican proteínas, así que vemos el proteoma. | TED | و معظم الجينات هي شفرة للبروتينات أي إننا سننظر للبروتينات. |
Y para hacer eso tengo que explicar un poco cómo funcionan los genes. | TED | و لغرض القيام بذلك عليّ أن أشرح كيف تقوم الجينات بعملها. |
Por muchos años desde su descubrimiento, a los científicos les han apasionado las aplicaciones de estos genes bloqueadores en medicina. | TED | منذ اكتشافها ولعدة سنوات، كان العلماء متحسمين جداً حول كيف يُمكننا تطبيق موانع الجينات هذه في الطب. |
Y quizá no funcione, porque los genes que controlan la conducta son complicados. | TED | وقد لا يجدي الأمر نفعاً، لأن الجينات التي تتحكم بالسلوك معقدة. |
Hemos demostrado que hay pequeñas partes de ADN en los genes específicos de la glándula mamaria que responden a la matriz extracelular. | TED | لقد عرفنا أن هناك قطع صغيرة من الحامض النووي في جينات معينة من الغدة الثديية تقوم بالاستجابة إلى المصفوفة. |
El ADN es una cadena de sustancias químicas, organizada en los genes. | Open Subtitles | الحمض النووي عبارة عن سلاسل كميائية، مرتبة على شكل جينات |
No puedo casarme con un chico así. Mis hijos tendrían genes defectuosos. | Open Subtitles | لا يمكنني الزواج من رجل كهذا اطفالي سيَأخذوا جينات سيئة |
Pero éstas no son un accidente de nuestra biología o una falla imprevisible de nuestros genes. | UN | الأمراض غير المعدية ليست مصادفة مقترنة بتكويننا الأحيائي أو شائبة غير معروفة في جيناتنا. |
La terapia génica es el intento de sustituir esos genes defectuosos por una copia sana. | UN | والعلاج الجيني محاولة للاستعاضة عن الجينات المعيبة بنسخ سليمة منها. |
Me alegro de que se case. Puede que no esté bien diseñado, pero sus genes son sanos. Debería reproducirse. | Open Subtitles | أنا سعيد أنك ستتزوَّج ربما لست مُخطَّطَاً بطريقة صحيحة و لكن جيناتك جيدة, عليك ان تتكاثر |
¿Cómo podrían hacer hallazgos científicos sobre mis genes si ponía mi identidad social como mujer negra? | TED | وكيف سيكون بمقدورهم عمل نتائج علمية حول جيناتي لو سجلت هويتي الاجتماعية كامرأة سوداء؟ |
Las mujeres cayapós en la Amazonía brasileña no sólo seleccionan nuevas variedades de cultivos, sino que también conservan muestras representativas en bancos de genes en las laderas de los cerros. | UN | ولا يقتصر عمل نساء كيابو في الجانب البرازيلي من اﻷمازون على توليد أصناف جديدة من المحاصيل وإنما يحفظن العينات أيضا في المصارف الجينية في المرتفعات. |
Sus genes están palpitando como bombas de tiempo, solo esperando para explotar dentro mío. | Open Subtitles | جيناته هي مثل القنابل الموقوتة الوقت في انتظار أن تنفجر في داخلي |
Estudio los genes que hacen que las plantas resistan enfermedades y toleren el estrés. | TED | لقد درست المورثات التي تجعل النباتات مقاومة للمرض وقادرة على إحتمال الإجهاد. |
iv) Generar y mantener reservas o bancos de genes de recursos biogenéticos con miras a reintroducirlos en el medio ambiente, especialmente en caso de restablecimiento y rehabilitación a raíz de desastres. | UN | ' ٤ ' تكوين وصيانة مخزونات احتياطية أو مصارف جينية للموارد الوراثية الحيوية ﻷجل إعادة إدماجها في البيئة، ولا سيما في حالة اﻹصلاح واﻹنعاش التاليين للكوارث؛ |
Se quedó lo suficiente... para arruinar nuestras vidas y pasarnos sus genes jodidos. | Open Subtitles | بقيت فترة كافية لتدمير حياتنا ومن ثمّ قامت بنقل جيناتها المريضة |
Tuvimos genetistas para determinar el perfecto banco de genes que necesitamos para repoblar. | Open Subtitles | كان لدينا علماء للجينات ليحددوا الجينات المثالية التي نحتاجها لتعويض الفاقد |
Mediante el uso de súper computadoras y secuenciadoras de genes descomponen la cadena en minutos. | Open Subtitles | اّلات كمبيوتر هائلة الفعالية ودارسى هندسة الوحدة الوراثية يحللون الجديلة فى دقائق معدودة |
Para los rasgos más complejos como la inteligencia, muchos genes tienen efecto pequeño, que pueden empujar a una persona de tal o cual manera. | Open Subtitles | بالنسبة لصفات معقدة جداً كالذكاء، فإنّ العديد من المورّثات لها تأثير ضئيل، قد يدفع الشخص إلى هذا الاتجاه أو ذاك. |