"genocidio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإبادة الجماعية في
        
    • الإبادة الجماعية التي
        
    • الإبادة الجماعية لعام
        
    • الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها
        
    • إبادة اﻷجناس في
        
    • إبادة جماعية
        
    • الإبادة في
        
    • أعمال الإبادة الجماعية
        
    • حدوث الإبادة الجماعية
        
    • لإبادة
        
    • عمليات اﻹبادة الجماعية التي حدثت
        
    • إبادة الجنس ضد
        
    • الإبادة الجماعية عام
        
    • الإبادة الجماعية لسنة
        
    • إبادة الجنس في
        
    El exsecretario de la ONU, Kofi Annan, ha hablado con franqueza sobre su fracaso personal que llevó al genocidio de Ruanda. TED تحدّث الأمين العام للأمم المتحدة السابق كوفي عنان عن فشله الشخصي والذي أدى إلى الإبادة الجماعية في رواندا.
    En efecto, Rwanda era parte en la Convención desde tres años antes del estallido del genocidio de 1994, en el cual los niños fueron a la vez víctimas y verdugos. UN ورواندا في الواقع طرف في الاتفاقية منذ ثلاث سنوات عندما تفجرت عمليات الإبادة الجماعية في عام 1994، حيث كان بعض الأطفال ضحايا وجلادين في الوقت نفسه.
    El genocidio de Rwanda de 1994 se cobró más de 1 millón de vidas en menos de 100 días. UN فقد أودت الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 بأرواح أكثر من مليون شخص في أقل من 100 يوم.
    De hecho, después del genocidio de 1994, el balance de las acciones que se han tomado es en la actualidad satisfactorio. UN والواقع أن مراجعة للإجراءات المتخذة بعد الإبادة الجماعية التي حدثت في عام 1994، أصبح في الوقت الحالي يدعو إلى الارتياح.
    El Equipo de Información y Búsqueda se creó en 1996 para hacer frente al problema de la dispersión en masa de sospechosos y testigos por todo el mundo a raíz del genocidio de 1994. UN أنشئ فريق الاستخبارات والتعقب في سنة 1996 من أجل معالجة مسألة رحيل أعداد كبيرة من المشتبه فيهم والشهود وتفرقهم في مختلف أرجاء العالم بعد جرائم الإبادة الجماعية لعام 1994.
    Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 9 de diciembre de 1949. UN اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها الصادرة في 9 كانون الأول 1949.
    Como es de conocimiento general, los edificios gubernamentales fueron saqueados o destruidos durante la guerra y el genocidio de 1994. UN وكما يدرك الجميع، فإن المباني الحكومية تعرضت خلال الحرب وأعمال الإبادة الجماعية في عام 1994 للنهب أو التدمير.
    Un magistrado en particular formuló observaciones sexistas en las audiencias e hizo declaraciones ofensivas en el sentido de que el número de víctimas del genocidio de 1994 se había sobreestimado excesivamente. UN وأدلى أحد القضاة تحديدا بملاحظات ذات إيحاءات جنسية أثناء الجلسات وبأقوال مهينة مفادها أن عدد ضحايا جريمة الإبادة الجماعية في عام 1994 مبالغ فيه بشكل فادح.
    El Día Internacional de Reflexión sobre el genocidio de 1994 en Rwanda nos permitiría honrar la memoria de esos hombres, mujeres, niños y ancianos inocentes que perdieron la vida a manos de asesinos extremistas en Rwanda. UN إن اليوم الدولي للتفكر في أعمال الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 سيسمح لنا بإحياء ذكرى الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال والمسنين الذين لقوا حتفهم على أيدي المجرمين المتطرفين في رواندا.
    Como reacción al genocidio de Rwanda, el Consejo creó el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وردا على الإبادة الجماعية في رواندا، أنشأ المجلس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    El genocidio de Rwanda no fue un hecho espontáneo. UN لم تكن الإبادة الجماعية في رواندا أمرا عفويا.
    La experiencia del genocidio de Rwanda ha impulsado a la comunidad internacional a reaccionar más rápidamente ante las situaciones de crisis y de emergencia. UN لقد دفعت تجربة الإبادة الجماعية في رواندا بالمجتمع الدولي إلى التصرف بسرعة أكبر تجاه الأزمات والحالات الطارئة.
    algún día. Que las víctimas del genocidio de Rwanda descansen en paz. UN ولترقد أرواح ضحايا الإبادة الجماعية في رواندا بسلام.
    El Gobierno de Rwanda ha promulgado legislación que permite que las niñas, incluidas las decenas de miles que se convirtieron en cabezas de familia tras el genocidio de 1994, hereden las granjas y otras propiedades fundamentales para su supervivencia. UN فقد سنت حكومة رواندا قانونا يمكن الفتيات، بمن فيهن عشرات الآلاف اللائي أصبحن على رأس أسر معيشية بعد الإبادة الجماعية التي وقعت في عام 1994، من وراثة المزارع وغيرها من الممتلكات الضرورية للعيش.
    El genocidio de 1994 y sus consecuencias han afectado profundamente todos nuestros esfuerzos y compromisos en favor de los niños. UN إن الإبادة الجماعية التي حصلت عام 1994 وما نتج عنها من عواقب تعوق بشكل خطير جميع جهودنا والتزاماتنا حيال الأطفال.
    Durante el genocidio de Rwanda en 1994, miles de niños fueron masacrados. UN ففي أثناء جرائم الإبادة الجماعية التي شهدتها رواندا في عام 1994، قتل آلاف الأطفال.
    La Unión Europea también ha trabajado intensamente para aprovechar las lecciones aprendidas de la experiencia del genocidio de 1994, al mejorar su capacidad de reacción rápida ante situaciones de crisis. UN كما أنه يبذل قصارى جهده للاستفادة من الدروس المستخلصة من تجربة الإبادة الجماعية لعام 1994، عن طريق تحسين قدراته على الرد السريع في حالات الأزمات.
    Esa sentencia fue el primer dictamen sobre genocidio impuesto por un tribunal internacional desde la Convención sobre genocidio de 1948. UN وكان ذلك هو الحكم الأول الذي تصدره محكمة دولية عن ارتكاب جرائم إبادة جماعية منذ اتفاقية الإبادة الجماعية لعام 1948.
    En dos años celebraremos el sexagésimo aniversario de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito del genocidio de las Naciones Unidas. UN وبعد عامين، سنحتفل بالذكرى الستين لاتفاقية الأمم المتحدة لمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    A su vez, los extremistas hutus reciben refuerzos y apoyo de algunos de los responsables del genocidio de Rwanda, situados fuera del país. UN ومتطرفو الهوتو يتلقون، بدورهم، دعما وتأييدا يأتيهم من خارج البلد من بعض الذين ارتكبوا أعمال إبادة اﻷجناس في رواندا.
    Contribuiría al despojo, la explotación, el genocidio cultural y el genocidio de los pueblos indígenas. UN ومن شأنه أيضاً أن يساهم في انتزاع ممتلكات الشعوب الأصلية، واستغلالها، والقضاء على ثقافتها وإبادتها إبادة جماعية.
    - La detención por las autoridades de Angola del ex General Bizimungu, encausado en el genocidio de Rwanda; UN :: اعتقال السلطات الأنغولية للجنرال السابق بيزيمونغو المتهم بارتكاب أعمال الإبادة في رواندا؛
    La reciente conmemoración del décimo aniversario del genocidio de Rwanda ha subrayado aún más la urgencia de tomar medidas de este tipo y es un recordatorio de que los genocidios ocurren, casi invariablemente, en el contexto de la guerra, con lo que la prevención del conflicto armado debe ser un elemento central en cualquier plan creíble para prevenirlos. UN وأدى الاحتفال مؤخرا بالذكرى السنوية العاشرة للإبادة الجماعية التي حدثت في رواندا إلى زيادة إبراز إلحاحية هذه الجهود، كما أنه تذكرة بأن الإبادة الجماعية تحدث دوما تقريبا في سياق الحروب ولذلك فإن منع الصراعات المسلحة يجب أن يكون عنصرا محوريا في أي خطة معقولة للحيلولة دون تكرار حدوث الإبادة الجماعية.
    Por cierto que la historia en ningún país se desarrolla en el vacío y la actitud de Turquía de continuar negando el genocidio de los armenios durante el Imperio Otomano únicamente ha intensificado nuestra aspiración a una justicia histórica. UN والواقع أنه لا يوجد تاريخ وطني في فراغ وإن مواصلة تركيا إنكارها لإبادة الأرمن في الامبراطورية العثمانية لم يؤد إلا إلى تكثيف أمانينا في العدالة التاريخية.
    43. El genocidio de 1994 fue uno de los acontecimientos más traumáticos en la historia reciente de Rwanda. UN ٤٣ - كانت عمليات اﻹبادة الجماعية التي حدثت في عام ١٩٩٤ من أشد اﻷحداث إيلاما في تاريخ رواندا الحديث.
    13. Los hechos inculpados revisten una triple naturaleza: el genocidio de los tutsis, el asesinato de los hutus y otras violaciones de los derechos humanos. UN ٣١- لهذه اﻷفعال الاجرامية ثلاثة جوانب، هي: إبادة الجنس ضد التوتسي، واغتيال الهوتو، والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان.
    Las causas relativas a Kabuga y otros tres acusados prófugos de alto nivel deberán juzgarse en el Tribunal a causa del papel dirigente que esas personas desempeñaron durante el genocidio de 1994. UN ومن المقرر محاكمة كابوغا وثلاثة آخرين من كبار المتهمين الفارين أمام المحكمة نظرا لأدوارهم القيادية أثناء الإبادة الجماعية عام 1994.
    Por lo tanto, no vacilamos en recomendar que las personas de rango medio e inferior que hayan participando de rango medio e inferior en el genocidio de 1994 sean sometidas a la jurisdicción nacional de Rwanda. UN وبالتالي، لسنا مترددين بتاتا في التوصية بأن يخضع أولئك الأشخاص الذين ثبت أنهم كانوا مشاركين سواء على المستوى المتوسط أو الأدنى في الإبادة الجماعية لسنة 1994 للولاية القضائية الوطنية الرواندية.
    Recientemente, la Alta Comisionada se ha reunido con representantes de la Organización de la Unidad Africana (OUA) a fin de examinar las consecuencias derivadas del genocidio de Rwanda. UN ٥٦ - وذكرت أنها التقت أخيرا مع ممثلي منظمة الوحدة الافريقية لمناقشة آثار إبادة الجنس في رواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus