Pruebas incontestables se presentarán a la comunidad internacional para confirmar que el Gobierno de Liberia desempeña su papel desestabilizador de África occidental. | UN | وسيقدم للمجتمع الدولي الدليل الدامغ على تورط حكومة ليبريا في الدور الذي تضطلع به لزعزعة الاستقرار في غرب أفريقيا. |
Es muy poco probable que el Gobierno de Liberia pueda gastar 50 millones de dólares más en los próximos dos meses. | UN | ومن المستبعد جداً أن يكون بإمكان حكومة ليبريا أن تنفق مبلغ 50 مليون دولار إضافي في الشهرين المقبلين. |
También exhorto al Gobierno de Liberia a finalizar su estrategia y estructura nacional de seguridad en los próximos meses. | UN | كما أدعو حكومة ليبريا إلى وضع استراتيجية وهيكل للأمن الوطني في صيغتهما النهائية في الأشهر المقبلة. |
La presencia de la Misión sigue siendo importante mientras el Gobierno de Liberia lucha por restablecer su autoridad y controlar su territorio. | UN | ولا يزال وجود البعثة يكتسي أهمية في خضم صراع حكومة ليبريا من أجل إعادة بسط سلطتها وسيطرتها على أراضيها. |
El Gobierno de Liberia debe además proceder sin ambages a cobrar los cuantiosos impuestos que las empresas madereras adeudan al Estado. | UN | وينبغي لحكومة ليبريا أيضا أن تتصرف فورا لاستعادة الضرائب الكبيرة غير المسددة للدولة المستحَقة على شركات قطع الأشجار. |
El Grupo de Expertos ha centrado su atención en la tarea de evaluar si el Gobierno de Liberia ha tomado iniciativas para congelar activos. | UN | ركز فريق الخبراء اهتمامه على محاولة تقييم ما إذا كانت حكومة ليبريا قد أحرزت تقدما في تنفيذ تدابير تجميد الأصول. |
Teniendo esto en cuenta, el Gobierno de Liberia prestó su más pleno apoyo y adhesión al establecimiento de un mecanismo para la prevención, gestión y solución de conflictos dentro de la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | وعلى هذا اﻷساس فإن حكومة ليبريا أبدت ودعمت بالكامل إنشاء آلية لمنع الصراع واحتوائه وحله في إطار منظمة الوحدة الافريقية. |
En consecuencia, el Gobierno de Liberia ha rechazado el Acuerdo de Akosombo por distintas razones. | UN | لذا، رفضت حكومة ليبريا اتفاق اكوسومبو لعدد مــن اﻷسبـــاب. |
También se inició de inmediato con el Gobierno de Liberia una campaña de sensibilización del Gobierno respecto del proceso. | UN | كما شُرع فورا مع حكومة ليبريا بحملة لتوعيتها بالعملية. |
El Sr. Fall informó asimismo de que había tensiones entre el Gobierno de Liberia y la CEDEAO. | UN | وأبلغهم أيضا بأنه قد وقعت بعض التوترات بين حكومة ليبريا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
El Sr. Fall informó asimismo de que había tensiones entre el Gobierno de Liberia y la CEDEAO. | UN | وقال أيضا إن بعض التوترات وقعت بين حكومة ليبريا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Entre tanto, el Gobierno de Liberia espera con interés recibir la misión formada por los donantes para realizar una evaluación de los requisitos para la segunda fase. | UN | وفي غضون ذلك، تتطلع حكومة ليبريا قدما إلى استقبال بعثة المانحين المتعددين ﻹجراء تقييم لمتطلبات المرحلة الثانية. |
El Gobierno de Liberia acoge con beneplácito la celebración de este vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al problema mundial de las drogas. | UN | وترحب حكومة ليبريا بعقد هذه الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة المخصصة لمواجهـــة مشكلـــة المخدرات العالمية. |
El propósito de la misión era examinar, junto con el comité ministerial especial establecido por el Gobierno de Liberia, maneras prácticas de destruir las armas y posibles fuentes de financiación. | UN | وكان هدف المهمة هو دراسة الوسائل العملية للتخلص من اﻷسلحة فضلا عن بحث مصادر التمويل الممكنة وذلك مع لجنة مجلس الوزارة الخاصة التي أنشأتها حكومة ليبريا. |
El Gobierno de Liberia sigue empeñado en asegurar el cumplimiento satisfactorio del acuerdo de paz de Lomé. | UN | وإن حكومة ليبريا باقية على التزامها بكفالة نجاح تنفيذ اتفاق لومي للسلام. |
El Gobierno de Liberia está considerando la posibilidad de reabrir la frontera entre Liberia y Sierra Leona y trabajar colectivamente en pro de la revitalización de la Unión del Río Mano. | UN | وتفكر حكومة ليبريا حاليا في إعادة فتح الحدود بين ليبريا وسيراليون والاشتراك في عمل جماعي من أجل تنشيط اتحاد نهر مانو. |
Habida cuenta de lo anterior, el Gobierno de Liberia ha exhortado a sus ciudadanos a que se retiren de los combates en Sierra Leona y regresen a su país. | UN | وفي ضوء هذه الملاحظة، دعت حكومة ليبريا تكرارا مواطنيها إلى الانسحاب من النزاع الدائر في سيراليون والعودة إلى الوطن. |
El Gobierno de Liberia pide que se convoque a una reunión en la cumbre de la Unión del Río Mano, con objeto de garantizar la seguridad y la confianza mutuas; | UN | وتطلب حكومة ليبريا في هذه الوثيقة عقد مؤتمر قمة لاتحاد نهر مانو؛ |
El desplazamiento masivo de liberianos y el consiguiente malestar plantea una crisis importante al Gobierno de Liberia. | UN | وتشكل عملية التشريد واسعة النطاق لليبريين، وما ينجر عنها من معاناة، أزمة كبرى لحكومة ليبريا. |
Lamentando que el Gobierno de Liberia no haya presentado siquiera su informe inicial de conformidad con el artículo 9 de la Convención en los 25 años transcurridos desde que ratificó la Convención en 1976, | UN | وإذ تأسف لأن حكومة ليبيريا لم تقدم حتى تقريرها الأولي وفقا للمادة 9 من الاتفاقية خلال السنوات الخمس والعشرين التي مضت منذ أن صدَّقت على الاتفاقية في عام 1976، |
Con el fin de cumplir tales medidas, el Gobierno de Liberia solicita a las Naciones Unidas lo siguiente: | UN | وإذ تقوم الحكومة الليبرية بتنفيذ هذه التدابير، فإنها تتقدم هنا إلى الأمم المتحدة بهذه المطالب: |
Durante la investigación actual se descubrieron otras 29 armas de fabricación serbia en posesión de las tropas del Gobierno de Liberia, procedentes de las 210 toneladas llegadas de Belgrado en 2002 que se describieron en informes de Grupos anteriores. | UN | وفي أثناء التحقيق الجاري قيدت ضمن ممتلكات القوات الحكومية الليبرية 29 قطعة سلاح إضافية صربية الصنع، من بين الكمية البالغ حجمها 210 أطنان التي وردت من بلغراد في عام 2002 وسجلتها الأفرقة السابقة. |
:: Aprecian la franqueza y la voluntad de los funcionarios del Gobierno de Liberia y de las fuentes independientes para cooperar con los miembros de la Misión; | UN | :: وتقدر البعثة ما أبداه المسؤولون في الحكومة الليبيرية والمصادر الأخرى من صراحة ورغبة في التعاون مع أعضاء البعثة؛ |
Una de esas personas fue posteriormente reclutada como fuente por los organismos de seguridad del Gobierno de Liberia. | UN | وجُنِّد بعد ذلك أحد هؤلاء الأشخاص كمصدر للمعلومات من قبل وكالات أمنية تابعة للحكومة الليبرية. |
Quisiera felicitar al Gobierno de Liberia por su firme determinación de cumplir con los requisitos del sistema de certificación del Proceso de Kimberley. | UN | وأود أن أشيد بحكومة ليبريا لإصدارها الأكيد على الوفاء بشروط نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
El Gobierno de Liberia está comprometido con la estrategia mundial dirigida a abordar de manera amplia el problema de la droga que enfrenta nuestro mundo. | UN | وحكومة ليبريا ملتزمة بالاستراتيجية العالمية للتصدي على نحو شامل لمشكلة المخدرات التي تواجه عالمنا. |
La forma de Gobierno de Liberia es republicana y de sistema unitario. | UN | تأخذ ليبريا بالشكل الجمهوري ونظام الحكم الموحد. |