"gobierno del estado parte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومة الدولة الطرف
        
    • الحكم في الدولة الطرف
        
    • الحكومة الفنزويلية ولقادة
        
    El autor solicita ahora al Comité que intervenga ante el Gobierno del Estado Parte. UN ويطلب صاحب البلاغ تدخل اللجنة مع حكومة الدولة الطرف.
    En varias ocasiones, miembros del Gobierno del Estado Parte lo declararon así públicamente. UN وفي مناسباتٍ متتالية، أصدر أعضاء في حكومة الدولة الطرف بياناتٍ رسمية بهذا الصدد.
    En la legislación de Irlanda, no existe el derecho a la excarcelación, ni el Gobierno del Estado Parte tiene la obligación de excarcelar a los reclusos. UN ولا ينص القانون الآيرلندي على أي حق أو التزام يجبر حكومة الدولة الطرف بالإفراج عن السجناء.
    En todo caso, los autores corroboran que ni ellos ni el Gobierno del Estado Parte desean que su excarcelación dé lugar a nuevas negociaciones. UN وعلى أي حال، أكد صاحبا البلاغ أنهما لا يودان على غرار حكومة الدولة الطرف أن يندرج الإفراج عنهما ضمن مفاوضات أخرى.
    2.1 El autor fue vicepresidente de finanzas del Banco Canarias. Alega que brindó apoyo financiero a políticos de oposición al Gobierno del Estado Parte y a importantes miembros y líderes de la sociedad civil. UN 2-1 كان صاحب البلاغ نائب رئيس الشؤون المالية في بنك كانارياس Banco Canarias ويدَّعي أنه قدم دعماً مالياً لسياسيين يعارضون الحكومة الفنزويلية ولقادة وشخصيات بارزة أخرى من المجتمع المدني.
    viii) Autoricen al Gobierno del Estado Parte a poner fin a toda actividad sospechosa; UN `8` تخويل حكومة الدولة الطرف بوقف النشاط المشبوه؛
    Hasta la fecha el Gobierno del Estado Parte no ha respondido. UN ولم ترد حكومة الدولة الطرف على الطلب حتى الآن.
    Hasta la fecha el Gobierno del Estado Parte no ha respondido. UN ولم ترد حكومة الدولة الطرف على الطلب حتى الآن.
    Tras la aprobación por el Tribunal Regional Superior, el Gobierno del Estado Parte todavía debe autorizar la extradición. UN وبعد موافقة المحكمة الإقليمية العليا على الطلب، يجب أيضاً أن توافق حكومة الدولة الطرف على التسليم.
    Tras la aprobación por el Tribunal Regional Superior, el Gobierno del Estado Parte todavía debe autorizar la extradición. UN وبعد موافقة المحكمة الإقليمية العليا على الطلب، يجب أيضاً أن توافق حكومة الدولة الطرف على التسليم.
    En esa misma ocasión el representante del Gobierno del Estado Parte afirmó igualmente que la familia podía pedir el informe de la autopsia y los atestados de la investigación preliminar. UN وأثناء هذه المناسبة أيضاً، أكد ممثل حكومة الدولة الطرف أيضاً أن بإمكان الأسرة طلب الحصول على نسخة من تقرير التشريح الطبي، وكذلك محاضر التحقيقات الأولية.
    La defensa del autor pide al Comité que entable un diálogo con el Gobierno del Estado Parte a fin de dar efecto al dictamen del Comité sobre la compatibilidad de la Ley. UN ويطلب محامي صاحب البلاغ أن تدخل اللجنة في حوار مع حكومة الدولة الطرف بهدف تفعيل آراء اللجنة بشأن ملاءمة هذا القانون.
    El hecho de que este haya solicitado traer a dos niños a Suecia y de que ello haya comportado demoras es algo que no debe imputarse al Gobierno del Estado Parte. UN فطلب هذا الأخير جلب الطفلين إلى السويد وما نتج عن هذا الطلب من تأخر، شيء لا تتحمل حكومة الدولة الطرف مسؤوليته.
    En esa misma ocasión el representante del Gobierno del Estado Parte afirmó igualmente que la familia podía pedir el informe de la autopsia y los atestados de la investigación preliminar. UN وأثناء هذه المناسبة أيضاً، أكد ممثل حكومة الدولة الطرف أيضاً أن بإمكان الأسرة طلب الحصول على نسخة من تقرير التشريح الطبي، وكذلك محاضر التحقيقات الأولية.
    287. Al concluir su examen, el Comité deseaba señalar a la atención del Gobierno del Estado Parte la posibilidad de solicitar asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos en la preparación de sus informes y esperaba recibir un nuevo informe en breve. UN ووجهت اللجنة انتباه حكومة الدولة الطرف إلى إمكانية طلب مساعدة تقنية من مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في إعداد تقريرها. وأعربت عن أملها في أن تتلقى قريبا تقريرا جديدا.
    272. El Comité acogió con beneplácito la reanudación del diálogo con el Gobierno del Estado Parte ocho años después del examen del informe anterior. UN ٢٧٢ - رحبت اللجنة باستئناف الحوار مع حكومة الدولة الطرف بعد ثماني سنوات من نظر اللجنة في التقرير السابق.
    El Comité pide al Gobierno del Estado Parte que en su próximo informe le proporcione todas las informaciones que no se han incluido en el presente informe o que son insuficientes. UN ٥٦٨ - تطلب اللجنة إلى حكومة الدولة الطرف أن تقدم في التقرير المقبل المعلومات التي لوحظ عدم وجودها أو عدم كفايتها.
    31. El Comité celebra los esfuerzos realizados por el Gobierno del Estado Parte por dar publicidad a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ١٣ - وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها حكومة الدولة الطرف للدعاية لاتفاقية حقوق الطفل.
    El Comité pide al Gobierno del Estado Parte que en su próximo informe le proporcione todas las informaciones que no se han incluido en el presente informe o que son insuficientes. UN ٥٦٨ - تطلب اللجنة إلى حكومة الدولة الطرف أن تقدم في التقرير المقبل المعلومات التي لوحظ عدم وجودها أو عدم كفايتها.
    2.1 El autor fue vicepresidente de finanzas del Banco Canarias. Alega que brindó apoyo financiero a políticos de oposición al Gobierno del Estado Parte y a importantes miembros y líderes de la sociedad civil. UN 2-1 كان صاحب البلاغ نائب رئيس الشؤون المالية في بنك كانارياس Banco Canarias ويدَّعي أنه قدم دعماً مالياً لسياسيين يعارضون الحكومة الفنزويلية ولقادة وشخصيات بارزة أخرى من المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus