"gobierno del iraq a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومة العراق على
        
    • حكومة العراق إلى
        
    • الحكومة العراقية على
        
    • حكومة العراق في
        
    • بموجب هذا العراق إلى
        
    • حكومة العراق مرة أخرى على
        
    • الحكم العراقي
        
    Instamos al Gobierno del Iraq a que reanude la cooperación con la Comisión Especial de las Naciones Unidas a fin de que la eliminación de esas horrendas armas pueda confirmarse. UN ونحن نحث حكومة العراق على استئناف التعاون مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة حتى يمكن تأكيد إزالة هذه اﻷسلحة المروعة.
    Consideraba alarmante que semejante propuesta fuera la respuesta del Gobierno del Iraq a las decisiones del Consejo. UN وقال إن مما يثير انزعاجه أن يكون هذا الاقتراح هو رد حكومة العراق على مقررات المجلس.
    Aliento al Gobierno del Iraq a presentar un programa apropiado al Consejo a los fines de la financiación, al terminar la evaluación. UN وأشجع حكومة العراق على أن تقدم إلى المجلس برنامجا ملائما للتمويل بمجرد استكمال التقييم.
    El Grupo invitó al Gobierno del Iraq a que respondiera a esta reclamación en el plazo de 180 días a contar desde la fecha de la providencia de trámite. UN وقد دعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ردها على هذه المطالبة خلال ٠٨١ يوماً من تاريخ اﻷمر اﻹجرائي.
    Insto al Gobierno del Iraq a que incorpore métodos innovadores para su búsqueda. UN وأحث الحكومة العراقية على أن تنتهج طرائق مبتكرة في البحث عنها.
    Por consiguiente, deseo invitar al Gobierno del Iraq a que considere las ventajas de presentar a la brevedad posible anexos y proyectos con los costos determinados. UN وبناء على ذلك، أود أن أشجع حكومة العراق على النظر في مزايا تقديم مرفقات ومشاريع محددة التكلفة في أقرب وقت ممكن.
    Insto al Gobierno del Iraq a que responda positivamente a esa solicitud. UN وأود أن أحث حكومة العراق على الاستجابة بشكل إيجابي لهذا الطلب.
    El Relator Especial exhorta al Gobierno del Iraq a cooperar con ese grupo. UN ويحث المقرر الخاص حكومة العراق على التعاون مع فريق الخبراء.
    El Secretario General de la Liga de los Estados Árabes, entre otros, dijo que alentaría al Gobierno del Iraq a cooperar con el Coordinador. UN وذكر الأمين العام لجامعة الدول العربية، في جملة أطراف أخرى، أنه سيقوم بتشجيع حكومة العراق على التعاون مع المنسق.
    Indudablemente debería instarse al Gobierno del Iraq a que elimine los tribunales especiales, para los que no hay justificación evidente. UN ولا مراء في أنه ينبغي حث حكومة العراق على إلغاء المحاكم الخاصة التي لا يوجد لها أي مبرر واضح.
    Reiteró que la Comisión Tripartita era el foro apropiado e instó al Gobierno del Iraq a que se incorporara a ella de nuevo. UN وأكد مجددا أن اللجنة الثلاثية هي المنتدى الملائم لذلك وحث حكومة العراق على المشاركة فيها من جديد.
    El Relator Especial instó al Gobierno del Iraq a que cooperara con el Coordinador. UN وحث المقرر الخاص حكومة العراق على التعاون مع المنسق.
    El Grupo de Trabajo insta al Gobierno del Iraq a poner todo su empeño en proteger esos lugares. UN ويحث الفريق العامل حكومة العراق على أن تبذل قصارى جهدها لحماية مواقع المقابر الجماعية.
    Alentamos al Gobierno del Iraq a proseguir sus esfuerzos por asumir su responsabilidad plena de mantener la paz y la estabilidad en el Iraq. UN ونشجع حكومة العراق على مواصلة بذل جهودها للاضطلاع بكامل مسؤولياتها في سبيل صون الأمن والاستقرار في العراق.
    La Junta instó al Gobierno del Iraq a que aplicara rápidamente todas las recomendaciones de la auditoría. UN وحث المجلس حكومة العراق على أن تنفذ فورا جميع التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Insto al Gobierno del Iraq a abolir la pena capital y a aplicar una moratoria en relación con ese tipo de condenas. UN وإنني أحث حكومة العراق على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى تنفيذ وقف اختياري للأحكام الصادرة بالإعدام.
    Insto al Gobierno del Iraq a que ratifique el acuerdo cuanto antes y emita la nota de confirmación oficial requerida. UN وإنني أحث حكومة العراق على التعجيل بالتصديق على الاتفاق وإصدار مذكرة رسمية بقبوله.
    Esas son cuestiones difíciles donde hay criterios e intereses opuestos, pero precisamente por esos motivos exhortamos al Gobierno del Iraq a que sea ambicioso. UN إن تلك المسائل صعبة حيث توجد آراء ومصالح متضاربة. لهذه الأسباب تحديدا، نشجع حكومة العراق على أن تتحلى بالطموح.
    El Grupo invitó al Gobierno del Iraq a que presentara su respuesta a esas reclamaciones en el plazo de 180 días contado a partir de la fecha de la providencia de trámite. UN ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ردها على هذه المطالبات في غضون 180 يوماً من تاريخ صدور الأمر الإجرائي.
    El Grupo invitó al Gobierno del Iraq a presentar su respuesta a esas reclamaciones en el plazo de 180 días contados a partir de la fecha de la providencia de trámite. UN ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ردها على هذه المطالبات في غضون فترة 180 يوما من تاريخ الأمر الإجرائي.
    El grupo instó al Gobierno del Iraq a reconsiderar su decisión de no participar en la Comisión Tripartita y en su subcomité de asuntos técnicos. UN كما حث الفريق الحكومة العراقية على إعادة النظر في قرارها بعدم المشاركة في اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية المتفرعة عنها.
    Se consultará al Gobierno del Iraq a este respecto. UN ويجري التشاور مع حكومة العراق في هذا الصدد.
    De conformidad con el artículo 36 de las Normas, el Grupo invita al Gobierno del Iraq a que presente, a más tardar el 10 de octubre de 1997, una respuesta por escrito a la reclamación 3000001, así como cualquiera otra observación escrita y todos los documentos que pretenda hacer valer en estas actuaciones. UN وطبقا للمادة ٦٣ من القواعد، يدعو الفريق بموجب هذا العراق إلى أن يقدﱢم، بحلول ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ أو قبل ذلك، رداً كتابياً على المطالبة ١٠٠٠٠٠٣، مقروناً بما لديه من تعليقات خطية أو غيرها فضلا عن جميع المستندات التي يعتزم الاعتماد عليها في هذه الاجراءات.
    Australia insta nuevamente al Gobierno del Iraq a que coopere con el Consejo de Seguridad en la aplicación de las resoluciones que le permitan reanudar las exportaciones de petróleo, a fin de que puedan encararse los evidentes padecimientos de la población civil. UN واستراليا تحث حكومة العراق مرة أخرى على التعاون مع مجلس اﻷمن في تنفيذ القرارات التي ستسمح لها باستئناف الصادرات النفطية، حتى يتسنى لها التصدي للمحن التي يتعرض لها السكان المدنيون.
    El UNIFEM desempeñó un papel estratégico en el apoyo prestado a las mujeres para reunirse con los 25 miembros del Consejo de Gobierno del Iraq a fin de conseguir una representación femenina del 25% en los órganos de gobierno, lo que dio lugar a que seis mujeres ocuparan cargos de ministras. UN وقام الصندوق بدور استراتيجي في مساعدة النساء للقاء أعضاء مجلس الحكم العراقي وعددهم 25، لتأمين تمثيل المرأة في الهيئات الحكومية بنسبة 25 في المائة، وهو ما أدى إلى تعيين ست وزيرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus