"gobiernos y organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومات والمنظمات
        
    • حكومات ومنظمات
        
    • الحكومات ومنظمات
        
    • حكومة ومنظمة
        
    • للحكومات والمنظمات
        
    • والحكومات والمنظمات
        
    • وحكومات ومنظمات
        
    • الحكومات ومن المنظمات
        
    • بالحكومات وبالمنظمات
        
    • بالحكومات والمنظمات
        
    • الحكومات ومع المنظمات
        
    • الحكومية المناظرة وللمنظمات
        
    • لحكومات ومنظمات
        
    • حكومات أو منظمات
        
    • والحكومات ومنظمات
        
    Las contribuciones son aportadas por gobiernos y organizaciones intergubernamentales y por fuentes no gubernamentales, incluso fundaciones, universidades y particulares. UN وترد التبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمصادر غير الحكومية، بما في ذلك المؤسسات والجامعات واﻷفراد.
    Las contribuciones son aportadas por gobiernos y organizaciones intergubernamentales y por fuentes no gubernamentales, incluso fundaciones, universidades y particulares. UN وترد التبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمصادر غير الحكومية، بما في ذلك المؤسسات والجامعات واﻷفراد.
    Información facilitada por gobiernos y organizaciones UN المعلومات التي تقدمها الحكومات والمنظمات
    Los gobiernos y organizaciones no gubernamentales de algunos países han expresado interés en organizar versiones itinerantes de la exposición. UN وأعربت حكومات ومنظمات غير حكومية من عدة بلدان عن اهتمامها بتنظيم نماذج متنقلة من هذا المعرض.
    El Grupo también encargó a su Presidente que entre períodos de sesiones siguiera celebrando consultas con los gobiernos y organizaciones. UN وكلف الفريق العامل أيضاً رئيسه بمهمة مواصلة عقد مشاورات مع الحكومات والمنظمات خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    El documento es un mecanismo común que comparten con gobiernos y organizaciones internacionales. UN وتعد الوثيقة بمثابة أداة مشتركة تتشاطرها المنظمات مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    Nos enfrentamos ahora a la grave amenaza del terrorismo internacional que exige una cooperación intensa entre gobiernos y organizaciones. UN ويتهددنا الآن خطر جسيم من جانب الإرهاب الدولي، الأمر الذي يتطلب تعاونا مكثفاً بين الحكومات والمنظمات.
    Asistieron en total 700 representantes de gobiernos y organizaciones intergubernamentales, de la sociedad civil y del sector privado. UN وبلغ مجموع المشاركين فيه 700 من ممثلي الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    En 2007, gobiernos y organizaciones no gubernamentales ejecutaron actividades de programas por un total de 150,4 millones de dólares. UN وفي عام 2007، نفذت الحكومات والمنظمات غير الحكومية أنشطة برنامجية بلغ مجموع نفقاتها 150.4 مليون دولار.
    Observaciones recibidas de gobiernos y organizaciones internacionales UN التعليقات الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية
    Desde un primer momento, la Cámara defendió el sector empresarial en sus comunicaciones con los gobiernos y organizaciones gubernamentales. UN ومنذ الوهلة الأولى، تحدثت الغرفة جهارا باسم المؤسسات التجارية، وذلك بتمثيلها لدى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية.
    En 2012, el 29% de las actividades de programas fueron realizadas por gobiernos y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN في عام 2012، قامت الحكومات والمنظمات غير الحكومية بتنفيذ 29 في المائة من الأنشطة البرنامجية.
    8. Pide especialmente al Consejo y a la Comisión, en cooperación con el Gobierno de Chipre, el Secretario General de las Naciones Unidas y otros gobiernos y organizaciones interesados que: UN ٨ ـ يطلب بصفة خاصة من المجلس واللجنة أن يقوما، بالتعاون مع حكومة قبرص، واﻷمين العام لﻷمم المتحدة وسائر الحكومات والمنظمات الدولية المهتمة بما يلي:
    Se tomó nota con agradecimiento de que algunos gobiernos y organizaciones habían podido proporcionar su asistencia sin someterse al control israelí. UN ولوحظ مع التقدير أن بعض الحكومات والمنظمات قد نجحت في تقديم مساعدتها خارج نطاق السيطرة الاسرائيلية.
    Tomando nota del interés que han demostrado gobiernos y organizaciones internacionales en la labor del Centro, UN وإذ يحيط علما بالاهتمام الذي أبدته الحكومات والمنظمات الدولية بعمل المركز،
    Algunos gobiernos y organizaciones no gubernamentales también han financiado proyectos concretos de investigación y capacitación del Instituto. UN ويتلقى المعهد أيضا أموالا من بعض الحكومات والمنظمات غير الحكومية لتمويل مشاريع بحثية وتدريبية محددة.
    Allí tuvimos un diálogo fecundo entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales, con la idea de trabajar juntos para borrar las injusticias que todavía existen en nuestros países. UN وقد شاركنا هناك في حوار مثمر بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية بغية العمل معا ﻹزالة أوجه اﻹجحاف التي لا تزال قائمة في بلداننا.
    Además, el Gobierno del Japón aportó 600.000 dólares y algunos otros gobiernos y organizaciones comunicaron que estaban estudiando la solicitud de contribuciones. UN وفضلا عن ذلك، تبرعت حكومة اليابان بمبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ دولار وأعلنت عدة حكومات ومنظمات أخرى أنها تنظر في تلبية طلب التبرعات.
    Por lo tanto, pido a todos los gobiernos y organizaciones de derechos humanos que sigan vigilando de cerca la situación en Timor Oriental. UN ولهذا أدعو جميع الحكومات ومنظمات حقوق اﻹنسان الى الاستمرار في متابعة الحالة في تيمور الشرقية بعناية.
    Esas reclamaciones y la documentación adjunta entrañaron la organización de unos 7 millones de páginas, presentadas por más de 70 gobiernos y organizaciones internacionales. UN وقد اقتضت هذه المطالبات ومرفقاتها تنظيم نحو سبعة ملايين صفحة من الورق مقدمة من أكثر من 70 حكومة ومنظمة دولية.
    Expresando su gratitud a los gobiernos y organizaciones que recomendaron nombres de organizaciones y expertos para la lista preliminar, UN واذ تعرب عن امتنانها للحكومات والمنظمات التي أوصت بأسماء منظمات وخبراء من أجل القائمة اﻷولية،
    Gastos de organismos de las Naciones Unidas, gobiernos y organizaciones no gubernamentales UN نفقات وكالات اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية
    La autora respalda su reclamación haciendo referencia a artículos publicados por particulares, gobiernos y organizaciones internacionales. UN وتعزز مقدمة البلاغ ادعاءها بالإشارة إلى منشورات صادرة عن أفراد وحكومات ومنظمات دولية.
    Mi delegación ha pedido tales pruebas a los gobiernos y organizaciones no gubernamentales, tanto aquí como en la Comisión de Derechos Humanos, y nadie ha podido suministrarlas. UN وقد طلب وفد بلدي مرارا، سواء هنا أو في لجنة حقوق اﻹنسان، تقديم هذا الدليل من الحكومات ومن المنظمات غير الحكومية، ولم تستطع أي منها أن تقدم الدليل.
    Los contactos oficiosos mantenidos con gobiernos y organizaciones no gubernamentales también han sugerido un interés más generalizado por las cuestiones conceptuales que plantea la relación de dicha práctica con el mandato del Relator Especial. UN كما أن اتصالات غير رسمية بالحكومات وبالمنظمات غير الحكومية دلت على وجود اهتمام عام بالقضايا المتعلقة بالمفاهيم التي تثيرها علاقة الممارسة بولاية المقرر الخاص.
    Se asigna prioridad a proyectos modelo encaminados a catalizar o complementar los programas más amplios de desarrollo rural ejecutados por los gobiernos y organizaciones internacionales de desarrollo. UN والأولوية تُسند إلى المشاريع النموذجية التي تحفز برامج التنمية الريفية الأوسع نطاقا الخاصة بالحكومات والمنظمات الدولية ذات التوجه الانمائي أو تستكمل تلك البرامج.
    También se celebraron reuniones con algunos gobiernos y organizaciones regionales e intergubernamentales pertinentes. UN وعـُـقدت أيضا اجتماعات مع فرادى الحكومات ومع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بهذا الشأن.
    El ACNUR ha contribuido a las iniciativas de reforma en ambos países al proporcionar, entre otras cosas, a los gobiernos y organizaciones no gubernamentales asesoramiento sobre los principios pertinentes del derecho internacional y las mejores prácticas sobre los refugiados. UN وقد أسهمت المفوضية في مبادرات الإصلاح في كلا البلدين بوسائل، من بينها، تقديم المشورة بشأن المبادئ ذات الصلة الواردة في القانون الدولي للاجئين، وأفضل الممارسات للجهات الحكومية المناظرة وللمنظمات غير الحكومية.
    En las deliberaciones del Comité Directivo podrán participar, por invitación del Comité, otros gobiernos y organizaciones en calidad de observadores. UN ويجوز لحكومات ومنظمات أخرى أن تشارك في مناقشات اللجنة التوجيهية بصفة مراقب، بدعوة من اللجنة التوجيهية.
    Con una excepción, todos los que han viajado a otros países en visitas de determinación de hechos o de puntos de referencia para estudiar las medidas de eficiencia aplicadas por otros gobiernos y organizaciones internacionales son funcionarios de las Naciones Unidas. UN ٤٢ - وقال إن جميع من سافروا إلى الخارج لتقصي الحقائق أو في زيارات لوضع أسس مرجعية لدراسة التدابير المتعلقة بالكفاءة التي تجريها حكومات أو منظمات دولية أخرى، باستثناء واحد، كانوا من موظفي اﻷمم المتحدة.
    También han preparado estudios e informes sobre esas cuestiones entidades del sistema de las Naciones Unidas, gobiernos y organizaciones de la sociedad civil. UN وقد أعدت كيانات منظومة الأمم المتحدة، والحكومات ومنظمات المجتمع المدني أيضا دراسات وتقارير بشأن هذه المواضيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus