Colaborador Dos: Logra realmente que su última grabación se vuelva un memorial vivo, que respire. | TED | مساهم 2: إنه يسمح فعلا لهذا التسجيل الأخير له ان يكون ذكراه الخالدة. |
Creemos que el comienzo de esta pesadilla está en algún lugar de esa grabación. | Open Subtitles | .. نعتقد أن بداية هذا الكابوس الكذب تقريبا .. فى شريط التسجيل |
Sugiere que quite ese tornillo y así podrá ver la grabación entera. | Open Subtitles | يقترح بانك تزيل الرتاج قد يتمكن من اعادة التسجيل الكامل |
Se hizo una grabación de vídeo del Sr. Kasimov prestando declaración en presencia de un letrado, que se proyectó ante el tribunal. | UN | :: سُجل شريط فيديو يبين أخذ أدلة من السيد كازيموف في حضور محام. وقد عُرض هذا الشريط في المحكمة. |
Ahora que tenemos su descripción, veamos qué hay en la grabación y veamos si podemos establecer algún tipo de patrón o rutina. | Open Subtitles | الآن نحن لدينا وصفها، لنبحث في اللقطات ونري إن كنا قادرين على إثبات أي نوع من الأنماط أو الروتين. |
La Ley reconoce a todo artista, intérprete o ejecutante el derecho a controlar la grabación o radiodifusión de su interpretación o ejecución y el uso de grabaciones sin su previo consentimiento. | UN | ويكفل القانون لفنان الأداء الحق في مراقبة تسجيل أو إذاعة أدائه، واستخدام التسجيلات المعدة بدون موافقته. |
Debes decirle que no actúe basado en la grabación... hasta que Jack termine la investigación. | Open Subtitles | وتقول له بأن لا يتصرف بناءً على التسجيل حتى ينتهي جاك من تحقيقاته |
- Esta grabación es real. Vamos a la guerra. Necesitamos prepararnos para la respuesta doméstica. | Open Subtitles | هذا التسجيل حقيقي ونحن بصدد شن حرب اننا بحاجة الى الاستعداد للاستجابة الفورية |
Encontré algunos más en esta grabación. Creo que proviene de un nodo doméstico. | Open Subtitles | وجدنا بعضاً منها فى هذا التسجيل أعتقد أنه من نمط أهلى |
No quiere que la policía se haga con la grabación... más de lo que quiere que la tengamos nosotros. | Open Subtitles | .إنه لا يريد للشرطة أن تحصل على هذا التسجيل كما لا يريدنا أن نفعل هذا أيضاً |
¿Así que la mente o mente de Audrey... me ha seguido... y esa grabación captó un fragmento de lo que intenta decir? | Open Subtitles | اذا عقل اودرى او روحها او ايا ما تحب ان تطلق عليه يتتبعنى حيثما اذهب وهذا التسجيل التقط نبذه |
Pero dame la grabación ahora... y haré que no se presenten cargos. | Open Subtitles | أعطني التسجيل الاَن وسأحرص على ألّا تسجل ضدك أي تهمة |
Necesito que ingrese al sistema de grabación digital para ver si su conversación se grabó. | Open Subtitles | أحتاج لأن تدخل على نظام التسجيل الرقمي لنرى إن كانت محادثهم قد سجلت |
Los forenses de audio limpiaron la grabación. | Open Subtitles | الأدلة الجنائية للصوتيات قاموا بتنقية التسجيل |
Destruyeron la grabación original pero yo la había copiado con mi teléfono. | Open Subtitles | لقد حطموا الشريط الأصلى لكنى نسخته على الهاتف قبل ذلك |
Su señoría, tengo aquí la grabación de vigilancia original del 4 de noviembre excepto que esta vez, no está manipulada. | Open Subtitles | لدي اللقطات الاصلية لكميرات المراقبة يوم ال4 من نوفمبر بإستثناء أنه هذه المرة لم يتم التلاعب بها |
Toda parte de la grabación que no tenga relación alguna con la causa se destruye una vez entrada en vigor la sentencia. | UN | ويجري التخلص من أجزاء التسجيلات الصوتية التي ليست لها علاقة بالدعوى الجنائية عقب بدء نفاذ الحكم الصادر في تلك الدعوى. |
Si no le importa, me gustaría ver una parte de la grabación de anoche. | Open Subtitles | إذا كنت لا تمانع أود أن أرى بعض من لقطات الليلة الماضية |
Dicho sistema fue objeto de una remodelación sobre el terreno que permitió aumentar su poder de transmisión y hacerlo más confiable, además de simplificar la conservación de los equipos de grabación. | UN | وفي الميدان، تم تجديد نظام آلات التصوير لتوفير قدرة أكثر نشاطا وموثوقية على البث باﻹضافة إلى تبسيط صيانة معدات التسجيل. |
La Ley de enmienda también ofrece garantías en relación con la grabación de las declaraciones de las mujeres víctimas y la protección de su identidad en los juicios a puerta cerrada. | UN | وينص القانون المعدل أيضا على ضمانات تتعلق بتسجيل بيانات الضحايا من النساء وحماية هويتهن خلال جلسات المحاكمة المغلقة. |
Además, la grabación de reuniones oficiales no era una propuesta nueva, sino que se exigía en el reglamento de ciertos órganos. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن توفير تسجيلات للاجتماعات الرسمية ليس اقتراحا جديدا، وإنما إجراء تتطلبه الأنظمة الأساسية لهيئات معينة. |
Miembro de un comité designado para asesorar al Ministro de Justicia en lo relativo a la grabación en vídeo de presos bajo custodia. | UN | عضو في لجنة عينت ﻹسداء المشورة إلى وزير العدل بشأن تصوير السجناء بكاميرات الفيديو. |
Me dijo que te asegurarías de eliminarme de la grabación que se envió. | Open Subtitles | لقد أخبرني أنك ستتأكد من أن الصور ستكون مقطوعة قبل إرسالها |
grabación sonora digital de las reuniones para facilitar el suministro puntual de actas literales. | UN | تسجيل رقمي صوتي لوقائع الاجتماعات لتسهيل تقديم المحاضر الحرفية في وقت مبكر. |
La grabación realizada por la Televisión de las Naciones Unidas se puso a disposición de las cadenas de televisión de todo el mundo a través del servicio UNIFEM. | UN | وقد أعد تلفزيون الأمم المتحدة تسجيلاً للحفل من خلال شبكة يونيفيد الإخبارية وإتاحة أمام محطات التلفزيون في أرجاء العالم. |
En la grabación, ¿estás diciendo que recibiste el vídeo de tu esposa hace seis meses? | Open Subtitles | في السجل أنت قلت بأنك تلقيت هذا الفيديو منذ ستة شهور ، صحيح؟ |
Para la vigilancia por parte de las Naciones Unidas se instalará un dispositivo con sirena y un mecanismo de grabación. | UN | ولكي تقوم الأمم المتحدة برصد ذلك المكان، ينبغي تثبيت جهاز مع صفارة إنذار فضلاً عن جهاز للتسجيل. |
Recientemente, el límite potencial se ha aumentado otra vez mediante la grabación magnética asistida por calor. | TED | ومؤخراً، ارتفع الحد مرة أخرى وذلك من خلال التحكم الحراري بالتسجيل المغناطيسي. |