"grabado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تسجيل
        
    • النقش
        
    • سجلت
        
    • شريط
        
    • منقوش
        
    • بتسجيل
        
    • نقش
        
    • الشريط
        
    • محفور
        
    • يسجل
        
    • تسجيله
        
    • تسجيلها
        
    • مسجل
        
    • مسجلة
        
    • محفورة
        
    El acontecimiento fue grabado en cinta de vídeo por un camarógrafo uniformado del Ejército Croata o del Consejo de Defensa Croata. UN وقام مصور يرتدي زيا عسكريا في الجيش الكرواتي أو مجلس الدفاع الكرواتي بتصوير الحدث على شريط تسجيل تلفزيوني.
    Es un lote de tarjetas de 110 libras, nuevos de paquete, grabado genuino, acabado antiguo. Open Subtitles لقد صنعت منها 110 واحدة جديدة تحتوى على النقش الأصيل وتصبغ بالصبغة الأثرية
    He grabado partidos de fútbol sin el consentimiento escrito de la Liga Nacional de Fútbol. Open Subtitles سجلت مباراة كرة قدم بدون موافقة خطية صريحة من الرابطة الوطنية لكرة القدم
    Está indeleblemente grabado en la historia del país después de su independencia. UN فهو منقوش لا يُنسى في تاريخها بعد الاستقلال.
    Hoy en día, más de 100 000 personas de los 50 Estados, en miles de ciudades y pueblos de EE.UU., han grabado entrevistas en StoryCorps. TED واليوم فإن أكثر من 100,000 في 50 ولاية وفي آلاف المدن والبلدات في أمريكا قد قام كلهم بتسجيل مقابلات لدى ستوريكربس.
    Esto, junto con la falta de interés por educar a la mujer, tuvo una enorme influencia para que quedara grabado en nuestra mente. TED هذا بجانب افتقار الاهتمام بتعليم المرأة الذي لعب دورًا رئيسيًا في نقش هذا الأمر بداخل عقولنا
    Ahí abajo. - Lo tengo todo grabado. Open Subtitles إنه يرقد بجانب المسجل هناك إن لدى الأحداث على الشريط
    Y el juego empieza con un reloj de oro del siglo XIX grabado con una vieja inscripción cantonesa. Open Subtitles وتبدأ اللعبة مع ساعة يد ذهبيّة من القرن الـ 19 محفور عليها نقوش كانتونيّة قديمة.
    No obstante, ahora, no sólo esos sueños no se han vuelto realidad, sino que en nuestra historia se han grabado recuerdos a veces incluso más amargos que antes. UN واليوم، مع ذلك، لم تتحقق تلك الأحلام فحسب، ولكن يسجل تاريخنا ذكريات أكثر مرارة أحيانا من ذي قبل أيضا.
    Los miembros del Consejo también vieron un vídeo clip grabado por vehículos aéreos no tripulados y no armados en el transcurso de sus operaciones. UN وشاهد أعضاء المجلس أيضا مقطعا مصوّرا تم تسجيله بواسطة المركبات الجوية غير المأهولة وغير المسلحة خلال العمليات.
    Esta es una representación a tiempo real del sol grabado por los satélites Aschen por todo el sistema solar. Open Subtitles هذا عبارة عن صورة واقعية للشمس تم تسجيلها عبر أقمار الأشين الصناعية المنتشرة عبر نظامنا الشمسى
    Jill filmó este notable comportamiento, la primera vez que ha sido grabado. Open Subtitles صورت جيل هذا السلوك الرائع، يتم تسجيل ذلك لأول مرة.
    i) Si el testigo que prestó el testimonio grabado anteriormente no está presente en la Sala de Primera Instancia, tanto el Fiscal como la defensa hayan tenido ocasión de interrogarlo en el curso de la grabación; o UN ' ١ ' أن يكون كلا المدعي العام والدفاع قد أتيحت له فرصة استجواب الشاهد خلال تسجيل الشهادة، في حالة عدم مثول الشاهد الذي قدم الشهادة المسجلة سلفا أمام الدائرة الابتدائية؛ أو
    Vean el tono naranja irregular y el grabado en la parte de atrás. Open Subtitles لاحظو درجة اللون البرتقالي الغير متساويه و النقش على الجهة الخلفيه
    No, aquí en la Agencia de grabado e Impresión no apuntamos a nadie con el dedo, agente DiNozzo. Open Subtitles لا نحن لانقوم حقا بتوجيه أصابع الاتهام هنا فى مكتب النقش و الطباعه عميل دينوزو
    Según las pruebas presentadas por la acusación, esta confesión se había grabado y había sido firmada por el autor en presencia de un juez de paz. UN وطبقا لﻷدلة التي قدمها الادعاء، فإن هذه الشهادة قد سجلت ووقعها صاحب البلاغ في حضور قاضي صلح.
    Y todo fue grabado... así que al día siguiente, cualquiera que llamaba... tenía el mensaje sexual como saludo. Open Subtitles وكل هذا مسجّل000 لذا اليوم القادم أي شخص يتّصل000 يحصل على شريط الجنس هذا كتحية
    y, al hacerlo, su cliente notó que en la parte trasera la pieza tenía un grabado con palabras. TED واثناء قيامه بفك القطع لاحظ الزبون ان هناك على الجهة الخلفية لعجلة التوازن شيء منقوش كانت جملة كتبها الساعاتي
    "El señor Saldua, ahora está obsesionado con su propia cura, ha grabado nuestras sesiones con su teléfono, para poder escucharlas una y otra vez." Open Subtitles السيد سالدو الان هو مهووس بشأن تحسنه اخذنا بتسجيل جلساتنا بهاتفه لذا هو كان يستطيع ان يتنسط عليهم مراراً وتكراراً
    Recuerdo haber grabado este pergamino. Bueno, ya me estaban saliendo ampollas de tanto beber. Open Subtitles أتذكر نقش هذهِ اللفيفة، لقدّ كنتُ بثراً تماماً من الشراب.
    Te tengo grabado con el asesino de Carla. Open Subtitles أنت موجود عندي علي الشريط . . مَع قاتلِ كارلا
    Hay un código binario grabado en el marco que no puede moverse. Open Subtitles هناك رمز ثنائي محفور في الإطار لا تقدر على تحريكه.
    En su juventud, tocó con bandas en vivo y estuvo de gira en EE. UU. y Europa, pero nunca había grabado un álbum o canción antes de mudarse a Canadá. TED في شبابه، عزف، وذهب في جولة مع فرقة إحياء حفلات بالولايات المتحدة وأوروبا، لكنّه لم يسجل باقة موسيقية أو مقطوعة واحدة قبل ذهابه إلى كندا.
    Un reportaje especial sobre canciones de cumpleaños infantiles, grabado en la fiesta de Davy Robbins de 8 años en exclusiva para nuestra colección de Video View. Open Subtitles إنه تقرير خاص عن حفلات عيد مولد تم تسجيله فى موقع الحدث فى حفل طفل عمره 8 أعوام
    No es la música más seria que hemos grabado en este estudio. Open Subtitles انها ليس الموسيقى الأهم التي يتم تسجيلها في هذا الاستوديو
    También fue obligado a confesar mientras era grabado en vídeo que había colocado una bomba en Al-Adliya. UN وأجبروه أيضاً على الإدلاء باعتراف مسجل بالفيديو يقر فيه بزرع قنبلة في منطقة العدلية.
    Sí, he estado tratando de encontrar mi teléfono durante los últimos tres días, y ahora estoy recibiendo un mensaje grabado... algo sobre territorio inválido. Open Subtitles اجل ، كنتُ احاول ان اجدَ هاتفي لأخر ثلاثة أيام ، والآن أحصل على رسالة مسجلة شئ حولَ مقاطعة غريبة
    Para mí, un afgano era cierto figura de un grabado en madera en un libro sobre la India. Open Subtitles واستكشاف أشياء أعمق من المظاهر السطحية كان الأفغاني بالنسبة لي عبارة عن صورة محفورة على قطعة خشبية في كتاب عن الهند

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus