Si hubiera una gran demanda imprevista, se presentaría un presupuesto suplementario a la CCAAP y a la Junta Ejecutiva. | UN | وسوف تقدم ميزانية تكميلية إلى اللجنة الاستشارية والمجلس التنفيذي في حالة وجود طلب كبير غير متوقع. |
Si hubiera una gran demanda imprevista, se presentaría un presupuesto suplementario a la CCAAP y a la Junta Ejecutiva. | UN | وسوف تقدم ميزانية تكميلية إلى اللجنة الاستشارية والمجلس التنفيذي في حالة وجود طلب كبير غير متوقع. |
Sin embargo, observó que en el asentamiento de Katzrin la gran demanda había causado un déficit de vivienda y no había ningún departamento vacío. | UN | غير أنه أشار الى أن ارتفاع الطلب في مستوطنة كاتزرين نفسها قد أدى الى نقص في المساكن دون أن تكون هناك شقة واحدة شاغرة. |
Esos programas se elaboraron para prestar asistencia en la capacitación de maestros, para atender a la gran demanda de maestros en la enseñanza primaria gratuita. | UN | وهذان البرنامجان تم وضعهما للمساعدة على إعداد المعلمين استجابة لارتفاع الطلب على المعلمين في إطار مجانية التعليم الابتدائي. |
En general, por lo tanto, los mercados de los países desarrollados no van a ser una fuente de gran demanda de exportaciones procedentes de la región. | UN | ولذلك وعلى ضوء جميع هذه العناصر، فإن أسواق البلدان المتقدمة النمو لن تكون مصدر طلب قوي على الصادرات من هذه المنطقة. |
Hay una gran demanda de este tipo de asistencia, pero todavía no se ha obtenido financiación adicional. | UN | وثمة الآن طلب شديد على هذا النوع من المساعدة، ولكن لا بدّ من تأمين مزيد من التمويل الضروري. |
A causa de la gran demanda de publicaciones, el Departamento publicó o reimprimió y difundió ampliamente, entre otras cosas: | UN | وبالنظر إلى الطلب القوي على المنشورات عمدت الإدارة إلى طباعة جملة من الوثائق أو إعادة طباعتها وتوزيعها على نطاق واسع وهي: |
Pero como todo lo que está en gran demanda, la gente intenta adueñarse. | Open Subtitles | لكن مثل كل شيء آخر موضع طلب كبير الناس يحاولون إمتلاكه |
Por consiguiente, hay una gran demanda de material de fortificación de campaña para cada una de las nuevas unidades que llegan a la zona de la misión. | UN | ولذلك هناك طلب كبير على مستلزمات الدفاع الميداني لكل وحدة جديدة تأتي الى منطقة البعثة. |
En consecuencia, hay una gran demanda de material de fortificación de campaña en todas las nuevas unidades que llegan a la zona de la misión. | UN | ولذا يوجد طلب كبير على تحصينات الدفاع الميداني لكل وحدة جديدة تأتي إلى منطقة البعثة. |
En particular, cuando se producen bombardeos prolongados, la FPNUL debe hacer frente a una gran demanda de asistencia humanitaria. | UN | وعلى صعيد العمليات اﻹنسانية، سيكون هناك طلب كبير على القوة، وخاصة أثناء عمليات القصف التي تستمر مدة طويلة. |
En varios países de Asia y el Pacífico se producen problemas derivados de la gran demanda de agua, la contaminación y las fugas de agua. | UN | وتنجم المشاكل في عدد من البلدان بآسيا ومنطقة المحيط الهادئ عن ارتفاع الطلب على المياه، والتلوث، وتسرب المياه. |
La prohibición se levantó para responder a la gran demanda de madera para las obras de rehabilitación y construcción. | UN | ويرجع رفع الحظر إلى ارتفاع الطلب على الأخشاب من أجل أنشطة الإنعاش والإعمار. |
En África, no todo el ahorro se utiliza para financiar inversión, pese a que existe una gran demanda de crédito. | UN | وفي أفريقيا، لا تستخدم جميع المدخرات لتمويل الاستثمار، برغم ارتفاع الطلب على الائتمانات. |
Pero, debido a la gran demanda y a la oferta limitada... | Open Subtitles | ولكن نظرا لارتفاع الطلب والعرض المحدود... |
Pero, al parecer, a la sazón no se había generado una gran demanda de datos de esa índole. | UN | ولكن ردود الفعل الواردة تشير إلى عدم وجود طلب قوي على هذه البيانات في ذلك الوقت. |
Hay una gran demanda de ese instrumento, tanto por la sociedad civil como por la mayoría de Estados. | UN | وهناك طلب شديد من جانب المجتمع الدولي ومعظم الدول لإبرام هذا الصك. |
El aumento de las exportaciones también se ha debido a una gran demanda dentro de la región y se ha visto impulsado aún más por un gran crecimiento en los Estados Unidos de América, destino de aproximadamente la quinta parte de las exportaciones de la región. | UN | كما نشأ ارتفاع حجم الصادرات عن الطلب القوي من داخل المنطقة، كما تعزز أكثر ارتفاع معدل النمو في الولايات المتحدة الأمريكية، التي لا تزال تستورد خمس صادرات المنطقة تقريباً. |
El Banco Africano de Desarrollo y la CEPA indican que hay una gran demanda de esa asistencia. | UN | وقد أبلغ كل من مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا عن الطلب الشديد على هذه المساعدة. |
La presencia de un gran porcentaje de mujeres de procedencia eslava demuestra que esta categoría goza de gran demanda en países como Turquía y los Emiratos Árabes Unidos. | UN | ويتبين من وجود نسبة عالية من النساء المنتميات إلى أصل سلافي أن هذه الفئة يكثر عليها الطلب في بلدان مثل تركيا والإمارات العربية المتحدة. |
La gran demanda y los precios elevados en los mercados mundiales puede incrementar la presión para cortar árboles tropicales de forma insostenible. | UN | ويمكن أن يؤدي اشتداد الطلب وارتفاع الأسعار في الأسواق العالمية إلى زيادة الضغط لقطع أشجار المناطق المدارية بطريقة غير مستدامة. |
Y dio paso a una gran demanda de nuevas carreteras vías que vemos rodeando el planeta. | Open Subtitles | أدت إلى زيادة الطلب لمزيدٍ من الطرق التي نراها تُغطي العالم حرفياً |
Se determinó que las esferas de especialización del FNUDC tenían una gran demanda en los países menos adelantados y que respondían a los objetivos de desarrollo del Milenio así como a las necesidades de los países. | UN | وتبين أن مجالات خبرة الصندوق مطلوبة جدا في أقل البلدان نموا وللاستجابة للأهداف الإنمائية للألفية وكذلك للاحتياجات القطرية. |
La medida afectaría aproximadamente a 15 jubilados que habrían alcanzado el límite antes de la celebración de las conferencias; si se pudiera llegar a un acuerdo sobre la interpretación de la resolución, podría contratarse a la mayoría de ellos para ese período de gran demanda. | UN | ويتأثر بذلك 15 متقاعدا يبلغون الحد الأقصى قبل انعقاد المؤتمرين؛ فإذا تم التوصل إلى اتفاق بشأن ذلك التفسير، سيمكن الاستعانة بمعظمهم خلال تلك الفترة المتسمة بارتفاع الطلب. |
Plástica estará disponible para hacer consultas, pero tendrán una gran demanda y no pueden estar en todos los sitios. | Open Subtitles | قسم الجراحة التجميلية مٌتاح للاستشارات ولكنهم سيكونون تحت الطلب العالي ولايمكنهم أن يتواجدوا في كل مكان |
En vista de la gran demanda que ha originado esa publicación, el Departamento está considerando la posibilidad de publicar la próxima versión actualizada también en otros idiomas. | UN | وفي ضوء الطلب الكبير على هذا المنشور، تنظر الادارة في أمر انتاج الطبعة التالية المستكملة بلغات أخرى أيضا. |
De ellas, 2.400 completaron su formación en más de 20 ocupaciones especializadas de gran demanda. | UN | ومن هذا العدد، أتم 400 2 شخص التدريب على ما يفوق 20 مهنة متخصصة يشتد الطلب عليها. |