El Muy Honorable Nicholas Brathwaite, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Granada pronunció el discurso principal. | UN | كما ألقى الرايت أونرابل نيكولاس براتويت، رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية في غرينادا الخطاب الرئيسي. |
También quiero expresar nuestro aprecio por la presencia de Su Excelencia el Primer Ministro de Granada, a quien deseo saludar. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديرنا لحضور سعادة رئيس وزراء غرينادا وأود أن أقدم له تحياتنا. |
Granada insta a que regulemos los muchos sistemas que juntos componen las interacciones mundiales. | UN | وتحث غرينادا على أن نضبط اﻷنظمة العديدة التي تشكل معا تفاعلاتنا العالمية. |
Posteriormente, Granada y Palau se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وبعد ذلك انضم كل من بالاو وغرينادا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Granada es miembro activo del Sistema de Seguridad Regional para el Caribe Oriental, iniciativa dirigida a aumentar la cooperación militar. | UN | إن غرينادا عضو نشط في نظام اﻷمن اﻹقليمي، وهو مبادرة في منطقة شرق الكاريبي لتعزيز التعاون العسكري. |
Granada depende sobremanera de la agricultura, derivando el 90% de sus ingresos por concepto de exportación de esta fuente. | UN | غرينادا شديدة الاعتماد على الزراعة، ﻷن ٠٩ في المائة من حصائل صادراتها تأتي من هذا المصــدر. |
Por supuesto, la educación primaria es una obligación para todos los niños de Granada lo que garantiza una tasa muy alta de alfabetización. | UN | وطبعا التعليم الابتدائي لا بد منه لجميع الأطفال في غرينادا وهو أمر يكفل معدلا عاليا جدا من معرفة القراءة والكتابة. |
Granada reconoce que los desastres naturales son un fenómeno inevitable que no puede pararse. | UN | وتـدرك غرينادا أن الكوارث الطبيعية ظواهر لا يمكن تفاديها ولا يمكن وقفها. |
Otro tema que reviste máxima importancia para Granada es la protección del Mar Caribe, cuestión que se ha debatido reiteradamente en este foro. | UN | إن حماية البحر الكاريبي من المسائل الأخرى التي توليها غرينادا أهمية بالغة، وهي مسألة جرت مناقشتها مرارا في هذا المنتدى. |
Granada estima que forjar una alianza mundial en pro del desarrollo reviste suma importancia. | UN | وترى غرينادا أن تحقيق الشراكة العالمية من أجل التنمية تتسم بأهمية بالغة. |
El último recurso contra las decisiones de los tribunales de Granada correspondía al Consejo Privado del Reino Unido. | UN | ويتولى مجلس الملكة الخاص في المملكة المتحدة البت في الطعن النهائي لقرارات المحاكم في غرينادا. |
También aseguró al Grupo de Trabajo que Granada haría cuanto estuviera en su mano para cumplir sus obligaciones internacionales. | UN | كما أنه أكد للفريق العامل أن غرينادا ستبذل كل ما في وسعها لتحافظ على عهودها الدولية. |
Al igual que en muchos países, los jóvenes de Granada son una gran promesa. | UN | وعلى غرار الشباب في معظم البلدان، يحمل الشباب في غرينادا وعداً عظيماً. |
Muchos otros jóvenes de Granada están en escuelas profesionales y en el sector cultural, y se están convirtiendo en empresarios exitosos. | UN | وهناك عديدون جداً من شباب غرينادا في المدارس المهنية وفي القطاع الثقافي، وهم يصبحون من أصحاب المشاريع الناجحة. |
Sr. Hugh Sealy, Profesor Asociado, Departmento de Salud Pública y Medicina Preventiva, Facultad de Medicina, St. George’s University (Granada) | UN | الدكتور هيوغ سيلي، أستاذ مشارك، شعبة الصحة العامة والطب الوقائي، كلية الطب، جامعة سانت جورج، غرينادا |
La abstención respecto de esta resolución no menoscaba el pleno apoyo de Granada a los principios esbozados anteriormente. | UN | والامتناع عن التصويت على هذا القرار لا ينتقص من تأييد غرينادا الكامل للمبادئ المحددة أعلاه. |
Granada no es un caso único entre los pequeños Estados insulares que viven esas consecuencias en todo el mundo. | UN | وغرينادا ليست استثناء بين الدول الجزرية الصغيرة في جميع أرجاء العالم التي تعاني من تلك الآثار. |
También cabe mencionar que los Gobiernos de Jamaica y Granada han hecho promesas de contribuciones modestas este año. | UN | تجدر الإشارة كذلك إلى الإسهامات المتواضعة التي تعهدت بها حكومتا جامايكا وغرينادا خلال هذا العام. |
Sr. Presidente, más del 50% de la población activa de las islas de Granada, San Vicente y las Granadinas, Santa Lucía y Dominica trabajan en empresas relacionadas con el banano. | UN | إن أكثر من ٥٠ في المائة من السكان العاملين في جزر غرينادا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وسانت لوسيا، وغرينادا يعملون، السيد الرئيس، في مشاريع مرتبطة بالموز. |
También se lanzó una Granada durante el segundo incidente, pero no explotó. | UN | وألقيت أيضا قنبلة يدوية خلال الحادث الثاني ولكنها لم تنفجر. |
El joven acusado de lanzar la Granada fue condenado a 15 años de prisión. | UN | وقد حكم على الشاب المتهم بإلقاء القنبلة اليدوية بالسجن لمدة ١٥ سنة. |
Fundación Nacional para la Ciencia International Projects and Networks Virtual Learning Center, Universidad de Granada | UN | مركز التعلم على الإنترنت التابع للمشاريع والشبكات الدولية بجامعة غرناطة |
No habré servido en Granada, pero soy madre de dos hijos pequeños. | Open Subtitles | أعني.. أعني أنني ربما لم أخدم في غرانادا أو باناما |
General por el Representante Permanente de Granada | UN | من الممثل الدائم لغرينادا لدى اﻷمم المتحدة |
Bienes de consumo... Zumo de fruta,chicle, lapiz de cejas,zumo de Granada... | Open Subtitles | مواد إستهلاك , لبان الفاكهة , قلم تحديد حواجب عصير الرمان |
Una Granada de mortero de 120 milímetros cayó sobre una vivienda ocupada en Ŷibal al-Butm. | UN | وقد سقطت قذيفة عيار ١٢٠ ملم على منزل مأهول في بلدة جبال البطم. |
En un incidente, una Granada de humo arrojada contra los revoltosos fue tomada por un joven palestino, explotándole en la mano. | UN | وفي أحد الحوادث، التقط شاب فلسطيني إحدى قنابل الدخان التي أطلقت على مرتكبي أعمال الشغب فانفجرت في يده. |
Hay zumo de Granada en la nevera y helado de coco en el congelador. | Open Subtitles | هنالك عصير رمان بالثلاجة وايسكريم جوز هند بالثلاجة |
Es como una Granada. Tienes que ayudarme. Tómalo. | Open Subtitles | انها مثل القنبله اليدويه لابد ان تساعديني هيا امسكي بها |
- Antigua y Barbuda, Dominica, Granada, San Vicente, Jamaica, Suriname | UN | ● انتيغــــوا وبربـــودا، دومينيكــــا، غرينـادا، سانـت فنسنت، جامايكـا، سورينام |
Granada. Una isla del Caribe también llamada "La isla de la especia". | Open Subtitles | جرينادا , جزيره فى الكاريبى تعرف ايضا باسم جزيره القراصنه |
12. Los principios rectores de la Constitución de Granada figuran en su título preliminar, donde se afirma, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | 12- وترد المبادئ التوجيهية الأساسية للدستور الغرينادي في ديباجته التي تشمل، ضمن أشياء أخرى، ما يلي: |