"grandes diferencias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اختلافات كبيرة
        
    • فوارق كبيرة
        
    • فروق كبيرة
        
    • تفاوتات كبيرة
        
    • تباين كبير
        
    • فروق شاسعة
        
    • تفاوت كبير
        
    • اختلافات واسعة
        
    • فرق كبير
        
    • اختﻻفات هامة
        
    • تباينات كبيرة
        
    • الاختلافات الكبيرة
        
    • تفاوتا كبيرا
        
    • تفاوتات واسعة
        
    • اختﻻفات رئيسية
        
    Tampoco hay grandes diferencias en las tasas de crecimiento y las tasas de mortalidad infantil según el género. UN فلا توجد اختلافات كبيرة في معدل النمو أو معدلات وفيات اﻷطفال على أساس نوع الجنس.
    Si bien podría haber grandes diferencias en los componentes de la media, ésta sigue siendo válida en su conjunto. UN وبيد أنه قد تكون ثمة اختلافات كبيرة في عناصر هذا المتوسط، فإنه يظل متوسطا صحيحا ككل.
    A escala regional, existen grandes diferencias en las tasas de desempleo del hombre y la mujer. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي توجد فوارق كبيرة في معدلات البطالة بالنسبة للرجل والمرأة.
    Como se indicó anteriormente, no existen grandes diferencias en el nivel de instrucción de hombres y mujeres trabajadores. UN لوحظ سابقاً أنه لا توجد فروق كبيرة في المستويات التعليمية بين الرجال العاملين والنساء العاملات.
    En ambos sentidos había grandes diferencias entre las provincias. UN وفيما يتعلق بكلا المعدلين، توجد تفاوتات كبيرة بين المقاطعات.
    Aparentemente, tampoco habrá grandes diferencias en la enunciación de otros principios generales. UN ويبدو أيضا أنه ليست هناك اختلافات كبيرة بشأن التأكيد على المبادئ العامة اﻷخرى.
    Sin embargo, el promedio mundial oculta grandes diferencias en las tasas de fecundidad que se observan en diferentes países y regiones del mundo. UN غير أن المتوسط العالمي يخفي اختلافات كبيرة في أنساق الخصوبة في مختلــف بلدان ومناطق العالم.
    Sin embargo, siguen existiendo grandes diferencias sobre el aumento del número de miembros del Consejo. UN ومع ذلك لا تزال هناك اختلافات كبيرة بشأن توسيع نطاق مجلس اﻷمن.
    También hubo actividades escolares innovadoras en que se observaron grandes diferencias, dependiendo del grado de participación de los directores de las escuelas. UN وكانت هناك أيضاً أنشطة مدرسية مبتكرة، لوحظ فيها وجود اختلافات كبيرة بحسب درجة مشاركة مديري المدارس.
    Tomando nota de que hay grandes diferencias entre los datums geodésicos nacionales existentes, UN وإذ يلاحظ أنه توجد اختلافات كبيرة بين مراجع الإسناد الجيوديسية الوطنية الموجودة،
    También hubo grandes diferencias entre los ingresos anuales de hombres y mujeres. UN وكانت هناك اختلافات كبيرة أيضا في الدخول السنوية بين الرجال والنساء.
    Existen grandes diferencias entre los países menos adelantados a este respecto. UN وهناك في هذا الصدد فوارق كبيرة فيما بين أقل البلدان نموا.
    Existen grandes diferencias entre los pobres y los ricos. UN وتوجد فوارق كبيرة بين من يملكون وبين من لا يملكون.
    La Junta observó que había habido grandes diferencias durante años entre las frecuencias de rotación presupuestadas y las frecuencias efectivas. UN ولاحظ المجلس وجود فروق كبيرة على مدى عدة سنوات بين تواتر التناوب المدرج في الميزانية والتواتر الفعلي.
    En la década de 1920, pensábamos que había grandes diferencias entre las personas. TED في عشرينيات القرن العشرين، ظننا أن هناك فروق كبيرة بين البشر.
    Aun así, pueden apreciarse grandes diferencias entre un país y otro, que por lo general obedecen al tamaño del país. UN ومع ذلك، يمكن ملاحظة وجود تفاوتات كبيرة بين بلد وآخر، وذلك بسبب حجم البلد في كثير من الأحيان.
    Hay grandes diferencias entre los Estados en cuanto al número de mujeres en el poder judicial, y en algunos Estados de la región de Europa Oriental hay mayoría de juezas. UN وهناك تباين كبير بين الدول فيما يتعلق بأعداد النساء العاملات في سلك القضاء، مع أن أغلبية القضاة في بعض الدول في منطقة أوروبا الشرقية من النساء.
    Entre los Estados de esta última categoría hay grandes diferencias por lo que respecta al número de horas que justifican unas condiciones de viaje superiores. UN ويوجد بين هذه الفئة اﻷخيرة فروق شاسعة في عدد الساعات التي تبرر تصعيد درجة السفر.
    La pobreza relativa refleja grandes diferencias de ingresos. UN والفقر النسبي يعبر عن وجود تفاوت كبير في الدخل.
    :: En los últimos años ha habido grandes diferencias en el ritmo de desarrollo humano de los PMA. UN :: لقد كانت هنالك اختلافات واسعة بين أقل البلدان نموا في معدل تنميتها البشرية خلال السنوات الأخيرة.
    También parecen existir grandes diferencias en los niveles de remuneración de hombres y mujeres. UN وهناك على ما يبدو فرق كبير في مستويات الأجور بين الرجال والنساء.
    Sin embargo, el promedio mundial oculta grandes diferencias en los niveles de fecundidad de las distintas regiones del mundo. UN بيد أن المتوسط العالمي يخفي تباينات كبيرة في مستويات الخصوبة عبر مناطق العالم وفي داخلها.
    Estas grandes diferencias repercuten en la estimación del volumen real de las emisiones agregadas de GEI de una Parte dada. UN ولهذه الاختلافات الكبيرة آثار على تقدير المقدار الحقيقي للانبعاثات الاجمالية من غازات الدفيئة لطرف معين.
    También existen grandes diferencias en la manera en que las organizaciones recompensan el conocimiento y utilización de los idiomas. UN وقال إن هناك أيضا تفاوتا كبيرا في الطريقة التي تكافئ بها المنظمات على الإلمام باللغات واستعمالها.
    No obstante, existen grandes diferencias entre los países en su acceso a esas tecnologías y su capacidad de utilizarlas. UN ولكن هناك تفاوتات واسعة فيما بين البلدان من حيث إمكانية حصولها على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وقدرتها على استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus