"granjas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المزارع
        
    • مزارع
        
    • مزرعة
        
    • المزرعة
        
    • الزراعة
        
    • لمزارع
        
    • للمزارع
        
    • والمزارع
        
    • الزراعية
        
    • ومزارع
        
    • مزارعنا
        
    • مزراع
        
    • مزارعكم
        
    • مزارعهم
        
    • المزارعين
        
    En las granjas estatales, las mujeres representan aproximadamente el 40% de los trabajadores que realizan trabajos físicos pesados. UN وفي المزارع الحكومية، تشكل المرأة حوالي ٤٠ في المائة من إجمالي القائمين بأعمال جسمانية شاقة.
    Desde mediados de 1995, se han suprimido todas las granjas colectivas y estatales. UN فـتم إلغاء كل المزارع الجماعية ومزارع الدولة منذ منتصف عام 1995.
    Esto ha propiciado determinado grado de estabilidad en las granjas de Shebaa. UN وأدى ذلك إلى تحقيق درجة من الاستقرار في مزارع شبعا.
    Como resultado, en algunas regiones las mujeres han obtenido más de la mitad de todas las parcelas de terreno personales para establecer granjas y empresas. UN وقد أدى ذلك في بعض الأقاليم إلى حصول المرأة على أكثر من نصف جميع حصص الأرض الشخصية لإقامة مزارع وأعمال تجارية.
    En la actualidad se explota un total de 500 granjas con una capacidad de 6,87 millones de gallinas por tanda. UN ويعمل حاليا ما مجموعه 500 مزرعة دواجن تبلغ قدرتها الإنتاجية 6.87 مليون دجاجة لاحمة في كل مجموعة.
    Hasta la fecha, la agricultura de Benin se ha caracterizado por pequeñas granjas familiares y se ha basado fundamentalmente en la utilización de herramientas rudimentarias. UN فقد ظلت الزراعة في بنن حتى الآن تتسم بوجود المزارع الأسرية الصغيرة الحجم وتقوم على أساس استخدام معدات عفا عليها الزمن.
    No sólo fueron destruidos los gallineros con las aves dentro, sino también la planta y la maquinaria de las granjas. UN فلم يقتصر التدمير على أقفاص الدواجن فحسب، بل طال أيضا جميع أجزاء المصانع والآلات الموجودة في المزارع.
    Helicópteros del enemigo israelí sobrevuelan las granjas de Shebaa Ocupadas; se oye el ruido de explosiones procedente de esas granjas. UN خرق طيران مروحي للعدو الإسرائيلي فوق مزارع شبعا المحتلة وقد سمع صوت دوي انفجارات داخل المزارع المذكورة
    Y me sentí muy molesta al ver todos los libros flotando porque era conocimiento que se destruía. Y las granjas de servidores, o centros de datos, TED وقد حزنت جداً على الكتب التي ذهبت هباء , لأنها كانت تحتوى معلومات قد دُمرت . وخادم المزارع , أو مراكز المعلومات
    A medida que avanza el desierto y se interrumpen las rutas migratorias con vallas y granjas, los elefantes deben recorrer mayores distancias. Open Subtitles و بينما تكبر الصحاري، و الأسوار و المزارع قد سدت الطرق القديمة للهجرة على الأفيال أن تسير لمسافة أكبر
    las granjas iban mal y ella carecía de medios para enfrentar los pagos. Open Subtitles كانت المزارع في وضع سئ و لم يكن لديها وسيلة للدفع
    Desde entonces en la zona de las granjas de Shebaa predomina una calma tensa. UN ومنذئذٍ خيّم على منطقة مزارع شبعا جو من التوتر، لكنه ساده الهدوء.
    A este respecto, me complace que el Gobierno de Israel haya accedido a que el cartógrafo experto visite la zona de las granjas de Shebaa. UN وفي هذا الشأن، أشعر بالارتياح لكون حكومة إسرائيل قد وافقت على زيارة يقوم بها كبير رسامي الخرائط إلى منطقة مزارع شبعا.
    El enemigo israelí dispara varias ráfagas de ametralladoras de mediano y pequeño calibre en la posición de As-Sumaqa, en las granjas de Shebaa ocupadas. UN أقدم العدو الإسرائيلي على إطلاق عدة رشقات نارية من أسلحة رشاشة متوسطة وخفيفة في موقع السماقة داخل مزارع شبعا المحتلة
    Las fuerzas del enemigo israelí del puesto de Fashkul en las granjas de Shebaa ocupadas dispararon varias bengalas hacia las inmediaciones del citado puesto. UN أقدمت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها في فشكول داخل مزارع شبعا المحتلة على إطلاق عدة قنابل مضيئة فوق محيط المركز.
    Helicópteros israelíes sobrevolaron en círculos a media altura las granjas de Shebaa ocupadas. UN حلق الطيران المروحي الإسرائيلي على علو متوسط فوق مزارع شبعا المحتلة.
    Ese proyecto benefició a unas 45.000 granjas y a cinco millones de personas. UN وقد استفاد من المشروع نحو 000 45 مزرعة وخمسة ملايين شخص.
    Pero por otra parte, si lo midiéramos, ¿cuánto costaría realmente restaurar la tierra de las granjas de camarones a uso productivo? TED ولكن في المقابل اذا بدأت في قياس كم تكلف فعليا لاستعادة ارض مزرعة الجمبري مرة اخرى للاستخدام الانتاجي؟
    Otra tecnología del periodo de guerra, el explosivo químico nitrato de amonio, también tuvo una nueva función en las granjas. TED تقنية أخرى في زمن الحرب وهي المادة الكيميائية نترات الأمونيوم المتفجرة، وجدت أيضًا حياة جديدة في المزرعة.
    Actualmente estos equipos han empezado a explotarse en granjas y empresas agrícolas del país. UN وهي تباع حاليا لمزارع الفلاحين وغيرها من المزارع.
    En el caso de Uzbekistán, el hecho de que Israel vinculara las granjas familiares a la industria láctea hizo que el Estado estableciera 40 plantas lácteas adicionales. UN وفي حالة أوزبكستان، أسفر ربط إسرائيل للمزارع اﻷسرية بصناعة اﻷلبان عن قرار حكومي بإنشاء ٤٠ مصنعا إضافيا لﻷلبان.
    La mayor parte de la infraestructura —rutas, puentes, sistemas de riego, granjas, industrias, escuelas y hospitales— ha quedado destruida. UN فقد دمرت معظم الهياكل اﻷساسية كالطرق والجسور وشبكات الري والمزارع والمصانع والمدارس والمستشفيات.
    Cuando ya no podían verme giré y corrí por los caminos de las granjas, de vuelta en el bosque. Open Subtitles ومن حينها، لم يروني مرةً أخرى ثم إنحرفت وجريت على طول الطرقات الزراعية وذهبت للغابة مجدداً
    Y tenemos que diversificar nuestras granjas. TED كما أننا بحاجة لتنويع مزارعنا.
    Así que el ejército está colgando a dueños de granjas por traición. Open Subtitles لذا بدأ الجيش بشنق الرجال الذين يملكون مزراع بتهمة الخيانة
    Cuélguenme y colgarán sus ranchos, sus granjas, tiendas y minas. Open Subtitles أعدموني، وستعدمون مزارعكم ومحلاتكم ومناجمكم
    Y de hecho, hasta tiraban el cereal al Lago Michigan, en vez de tener que gastar más dinero transportándolo a sus granjas. TED وفي الواقع، قد يفرغون الحبوب حتى في بحيرة ميشيغان، بدلاً عن إنفاق أموال أكثر في نقلها رجوعاً إلى مزارعهم.
    En Sumatra, me encontré con pequeños propietarios de granjas que necesitan ganarse la vida todos los días cultivando palma aceitera. TED في سومطرة، قابلتُ المزارعين من صغار المُلاك الذين هم بحاجة لقوت عيشهم اليومي من زراعة زيت النخيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus