Asimismo, Filipinas expresa su gratitud a los Estados Miembros por haberla elegido para formar parte de la Mesa de la Comisión durante este período de sesiones. | UN | كما تعرب الفلبين عن امتنانها للدول الأعضاء على انتخابها لها لتعمل في مكتب اللجنة خلال هذه الدورة. |
San Vicente y las Granadinas expresó su gratitud a los Estados que habían ayudado al país en sus esfuerzos de desarrollo nacional. | UN | وأعربت سانت فنسنت وجزر غرينادين عن امتنانها للدول التي كانت قد ساعدتها في جهودها الإنمائية الوطنية. |
Expresando su gratitud a los Estados Miembros y a las organizaciones y fundaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales que han contribuido a los fondos fiduciarios de los tres centros regionales, | UN | وإذ تعرب عن امتنانها للدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التي ساهمت في الصناديق الاستئمانية للمراكز اﻹقليمية الثلاثة، |
La delegación de Croacia renueva sus expresiones de gratitud a los Estados Partes en la Convención por haber prestado apoyo a dichos expertos. | UN | ووفد كرواتيا يعرب من جديد عن امتنانه للدول اﻷعضاء في الاتفاقية لدعمها لهؤلاء الخبراء. |
En nombre del Gobierno de Islandia, la delegación expresó su gratitud a los Estados por su crítica constructiva, su aliento, su asesoramiento y las recomendaciones recibidas. | UN | ويود الوفد أن يعرب، باسم حكومة آيسلندا، عن امتنانه للدول على انتقاداتها البناءة وعلى تشجيعها ونصحها وتوصياتها. |
Quisiera expresar mi gratitud a los Estados Miembros que han ofrecido oportunidades de reasentamiento a los residentes, y hago un llamamiento para que otros hagan lo mismo. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي أتاحت فرص إعادة التوطين للمقيمين، وأناشد الدول الأخرى أن تحذو حذوها. |
Expresando su gratitud a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han respondido y continúan respondiendo positivamente a las necesidades humanitarias de Rwanda, así como al Secretario General, quien ha movilizado y coordinado la prestación de la asistencia humanitaria, | UN | وإذ تعـرب عــن امتنانها للدول وللمنظمات الحكوميـة الدوليـة وغيــر الحكوميـة التــي استجابـت للاحتياجات اﻹنسانية لرواندا ولا تزال، وكذلك لﻷمين العام، على القيام بتعبئة وتنسيق توزيع المساعدة اﻹنسانية، |
Expresando su gratitud a los Estados Miembros y a las organizaciones y fundaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales que han contribuido a los fondos fiduciarios de los tres centros regionales, | UN | وإذ تعرب عن امتنانها للدول اﻷعضاء والمنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، التي أسهمت في الصناديق الاستئمانية للمراكز الاقليمية الثلاثة، |
Expresando su gratitud a los Estados Miembros y a las organizaciones y fundaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales que han contribuido a los fondos fiduciarios de los tres centros regionales, | UN | وإذ تعرب عن امتنانها للدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التي ساهمت في الصناديق الاستئمانية للمراكز اﻹقليمية الثلاثة، |
La Comisión ha expresado su gratitud a los Estados y organizaciones que han contribuido a su programa de formación y de asistencia mediante la aportación de fondos o de personal o la celebración de seminarios. | UN | وقد أعربت عن امتنانها للدول والمنظمات التي أسهمت في برنامجها للتدريب والمساعدة، وذلك بتوفير اﻷموال أو الموظفين أو باستضافة حلقات دراسية. |
11. El Comité Preparatorio, reconociendo la importancia de promover los preparativos nacionales para la Cumbre, expresó su gratitud a los Estados que habían presentado informes nacionales, e invitó a los gobiernos que todavía no habían establecido comités nacionales a que lo hicieran. | UN | ١١ - وقد أدركت اللجنة التحضيرية أهمية تعزيز الاستعدادات الوطنية لمؤتمر القمة فأعربت عن امتنانها للدول التي قدمت تقارير وطنية، ودعت الحكومات التي لم تنشئ بعد لجانا وطنية أن تفعل ذلك. |
Expresando su gratitud a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han respondido y continúan respondiendo positivamente a las necesidades humanitarias de Rwanda, así como al Secretario General, que ha movilizado y coordinado la distribución de la asistencia humanitaria, | UN | وإذ تعـرب عــن امتنانها للدول وللمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي استجابت وما زالت تستجيب للاحتياجات اﻹنسانية لرواندا، وكذلك لﻷمين العام لقيامه بتعبئة المساعدة اﻹنسانية وتنسيق توزيعها، |
Expresando su gratitud a los Estados Miembros, a las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales y a las fundaciones que, hasta la fecha, han contribuido a los fondos fiduciarios de los centros regionales de África y América Latina y el Caribe, | UN | وإذ تعرب عن امتنانها للدول اﻷعضاء والمنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، التي أسهمت حتى اﻵن، في الصندوقين الاستئمانيين للمركزين الاقليميين في افريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، |
Expresando su gratitud a los Estados Miembros, a las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales y a las fundaciones que, hasta la fecha, han contribuido a los fondos fiduciarios de los centros regionales de África y América Latina y el Caribe, | UN | وإذ تعرب عن امتنانها للدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التي أسهمت حتى اﻵن في الصندوقين الاستئمانيين للمركزين الاقليميين في افريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، |
1. Expresa su gratitud a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han prestado asistencia al Gobierno de las Comoras en la rehabilitación del país y pide encarecidamente que se mantenga esa asistencia; | UN | ١ - تعرب عن امتنانها للدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت المساعدة إلى حكومة جزر القمر من أجل انعاش البلد، وتحث على مواصلة تقديم تلك المساعدة؛ |
El Relator Especial desea expresar su gratitud a los Estados por su cooperación y por las fructíferas oportunidades de diálogo de que dispuso. | UN | ٥٧ - ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه للدول لما أبدته من تعاون ولما أفاد منه من فرص بناءة للحوار. |
105. El Relator Especial desea expresar su gratitud a los Estados por su cooperación y por las fructíferas oportunidades de diálogo de que dispuso. | UN | ٥٠١- ويحرص المقرر الخاص على اﻹعراب عن امتنانه للدول لتعاونها ولفرص الحوار المثمرة التي استفاد منها. |
A este respecto, el Secretario General desea expresar su gratitud a los Estados Miembros y otros donantes por su apoyo y contribuciones financieras para asegurar la sostenibilidad de las actividades y operaciones básicas del Centro Regional. | UN | وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى للدعم والمساهمات المالية التي قدمتها إلى المركز لكفالة استدامة أنشطته وعملياته الأساسية. |
El Secretario General desea expresar su gratitud a los Estados Miembros y otros asociados que han apoyado al Centro, así como sus operaciones y programas, mediante contribuciones financieras y en especie. | UN | ويود الأمين العام الإعراب عن امتنانه للدول الأعضاء والشركاء الآخرين الذين يقدمون الدعم للمركز وعملياته وبرامجه بالتبرعات المالية والعينية. |
Este es un hecho positivo, y deseo expresar mi profunda gratitud a los Estados Miembros que han aportado personal militar y de policía civil a la MINUSTAH. | UN | ويعد هذا تطورا جديرا بالترحيب، وأود أن أعرب عن شديد امتناني للدول الأعضاء التي ساهمت في البعثة بقوات وبأفراد الشرطة المدنية. |
Quisiera expresar nuestra gratitud a los Estados miembros de la CSCE por la asistencia humanitaria que han prestado a decenas de millares de nuestros refugiados. | UN | ولذلك أود أن أعرب عن شكري للدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا على المساعدات الانسانية التي قدمتها إلى عشرات اﻵلاف من لاجئينا. |
2. Expresar su gratitud a los Estados miembros del Comité de Vigilancia del Cumplimiento de las Resoluciones y Compromisos, y al Secretario General por los encomiables esfuerzos desplegados para el cumplimiento de las resoluciones de esta reunión en la Cumbre. | UN | 2 - تقديم الشكر إلى الدول أعضاء هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات والأمين العام على ما بذلوه من جهود مقدرة لمتابعة تنفيذ قرارات هذه القمة. |