"grupo básico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفريق الأساسي
        
    • مجموعة أساسية
        
    • فريق أساسي
        
    • الفريق الرئيسي
        
    • نواة
        
    • المجموعة الرئيسية
        
    • مجموعة رئيسية
        
    • المجموعة الأساسية
        
    • الفريق النواة
        
    • للفريق الأساسي
        
    • فريق مركزي
        
    • فريقاً أساسياً
        
    • فريق رئيسي
        
    • بالمجموعة الأساسية
        
    • للمجموعة الأساسية
        
    Ayer, en el contexto de las operaciones del grupo básico en Banda Aceh, Indonesia, el Secretario General Kofi Annan declaró: UN وبالأمس، في إطار عمليات الفريق الأساسي في باندا آشيه، بأندونيسيا، ذكر الأمين العام، كوفي عنان، ما يلي:
    En este contexto, el grupo básico formuló recomendaciones sobre medidas de seguimiento con relación a: UN وفي هذا السياق، قدم الفريق الأساسي توصيات بشأن أعمال المتابعة بخصوص ما يلي:
    El grupo básico trabajaría principalmente en forma electrónica y se reuniría en persona de ser necesario si surgieran cuestiones de envergadura. UN وسيعمل الفريق الأساسي في الغالب إلكترونياً، ويجتمع عندما تكون هناك حاجة تمليها قضايا ناشئة على درجة من الأهمية.
    Un grupo básico de docentes ha recibido capacitación en la utilización de esos materiales didácticos, con los que se han podido abrir numerosas escuelas. UN وتم تدريب مجموعة أساسية من المعلمين على استخدام هذه المجموعات المدرسية التي استخدمت في افتتاح عدد من المدارس.
    Durante el período de la evacuación, se mantuvo en Puerto Príncipe un grupo básico de 22 funcionarios administrativos. UN وخلال قترة اﻹجلاء، أبقي على فريق أساسي مؤلف مـــن ٢٢ موظفـــا إداريا فـــي بورت أو ـ برنس.
    El manual se terminará en 2010 y el grupo básico lo actualizará cada 18 meses, en consulta con las partes interesadas. UN وسيضع الفريق الرئيسي الدليل في صيغته النهائية في عام 2010 ويقوم بتحديثه بانتظام كل 18 شهرا، بالتشاور مع أصحاب المصلحة.
    La UNOM también ha facilitado la creación de un grupo básico de mujeres dirigentes que contribuirán al proceso de paz de Malí. UN وقام مكتب الأمم المتحدة في مالي أيضاً بتسهيل إنشاء نواة من القيادات النسائية للمساهمة في عملية السلام في مالي.
    Se trata de un proyecto de resolución de carácter meramente administrativo y de procedimiento, que ha sido presentado por Irlanda en nombre de un grupo de miembros del grupo básico del proceso de Oslo. UN وهو مشروع قرار إداري وإجرائي فحسب، قدمته أيرلندا نيابة عن عدد من أعضاء المجموعة الرئيسية في عملية أوسلو.
    Cabe destacar a ese respecto que los Emiratos Árabes Unidos son miembro del grupo básico sobre la reconstrucción del Iraq. UN وفي هذا الصدد سَلَّط الأضواء على عضوية بلده في الفريق الأساسي لإعادة اعمار العراق.
    En esa primera reunión el mecanismo aprobó dos documentos acerca del retorno voluntario de personas internamente desplazadas en Darfur y acerca de las atribuciones del grupo básico del mecanismo. UN وفي هذا الاجتماع الأول، وافقت الآلية على العودة الطوعية للمشردين داخليا في دارفور، وعلى اختصاصات الفريق الأساسي للآلية.
    El Grupo se reunió, asimismo, con el grupo básico, el personal de la MINUSTAH y el equipo de las Naciones Unidas en Haití. UN كما التقى الفريق مع الفريق الأساسي وموظفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وفريق الأمم المتحدة القطري.
    A fin de que la Oficina pueda cumplir su función en el grupo básico y su mandato ampliado, se propone la creación de una dependencia de coordinación. UN وللوفاء بدور المكتب في الفريق الأساسي وولايته الموسعة، من المقترح إنشاء وحدة تنسيق.
    :: Reuniones con donantes clave, con los auspicios del grupo básico UN :: عقد اجتماعات مع الجهات المانحة الرئيسية برعاية الفريق الأساسي
    Aliento al grupo básico a que siga colaborando activamente con el Gobierno de Uganda. UN وإنني أشجع الفريق الأساسي على مواصلة تعاونه النشط مع حكومة أوغندا.
    Desde entonces, Kenya ha sido un miembro activo del grupo básico de Ginebra para promover los objetivos de la Declaración. UN وما زالت كينيا منذ ذلك الحين عضوا ناشطا في الفريق الأساسي في جنيف لتحقيق أهداف الإعلان.
    La formulación de la Plataforma de Acción apunta a establecer un grupo básico de medidas prioritarias que deberían aplicarse en el curso de los próximos cinco años. UN وترمي صياغة المنهاج إلى تحديد مجموعة أساسية من اﻷعمال ذات اﻷولوية، التي ينبغي الاضطلاع بها خلال السنوات الخمس القادمة.
    La formulación de la Plataforma de Acción apunta a establecer un grupo básico de medidas prioritarias que deberían aplicarse en el curso de los próximos cinco años. UN وترمي صياغة المنهاج إلى تحديد مجموعة أساسية من اﻷعمال ذات اﻷولوية، التي ينبغي الاضطلاع بها خلال السنوات الخمس القادمة.
    También hay un grupo básico regional de organizaciones no gubernamentales constituido por representantes de Nepal, el Pakistán, la India y Bangladesh. UN وهناك أيضاً مجموعة أساسية للمنظمات غير الحكومية الإقليمية، تتضمن ممثلين من نيبال وباكستان والهند وبنغلاديش.
    Se ha formado un grupo básico africano para facilitar la ejecución por región del Enfoque estratégico, que incluye la representación de organizaciones regionales. UN وجرى تشكيل فريق أساسي أفريقي لتيسير تنفيذ الإقليم للنهج الاستراتيجي، ويتضمن تمثيلاً للمنظمات الإقليمية.
    La UNCTAD ocupa además la vicepresidencia del Grupo de Trabajo Internacional sobre procedimientos comerciales, que es el grupo básico dedicado a la facilitación del comercio dentro del Centro de Facilitación del Comercio y Comercio Electrónico de la CEPE. UN ويشترك الأونكتاد أيضا في رئاسة الفريق العامل المعني بإجراءات التجارة الدولية، الذي يمثل الفريق الرئيسي في مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والتجارة الالكترونية، التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Facilitaría este proceso la creación de una lista selecta de asociados en la ejecución fiable que permita contar con un grupo básico de entidades de ejecución a las que recurrir. UN ولا بد من أن يكون في وضع سجل منتقى لشركاء منفذين موثوقين من أجل إنشاء نواة من المنفذين أكثر مرونة إسهام مفيد في هذه العملية.
    Grupo de los 77 (grupo básico sobre la cooperación internacional en materia tributaria) UN مجموعة الـ 77 (المجموعة الرئيسية المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية)
    Los mentores constituyen un grupo básico de instructores somalíes con formación esencial en pedagogía y gestión educativa. UN والموجِّهون هم مجموعة رئيسية من المدربين الصوماليين الذين تلقوا تدريبا على مبادئ أصول التدريس وإدارة التعليم.
    Se consideraba que el número óptimo de integrantes del grupo básico o comité ejecutivo era de entre 5 y 30 miembros. UN والأعداد التي ذكرت بوصفها العدد الأمثل لحجم المجموعة الأساسية أو اللجنة التنفيذية تراوحت بين 5 أعضاء و30 عضواً.
    En ese sentido, la División apoyará al Representante Especial en su función al frente del " grupo básico " y, en ese contexto, mantendrá contactos periódicos con las organizaciones regionales y subregionales, en particular la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe. UN وستدعم في هذا الصدد الممثل الخاص بوصفه رئيس " الفريق النواة " وستتولى في هذا السياق شؤون التنسيق المنتظم مع المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية.
    iv) Aplicación por el Gobierno del Líbano del programa de reformas políticas, económicas y sociales presentado al grupo básico para el Líbano UN ' 4` إنجاز حكومة لبنان لبرنامج الإصلاحات السياسية والاقتصادية والاجتماعية المقدم للفريق الأساسي للبنان
    Por consiguiente, la oficina de mi Representante Especial quedó reducida a un grupo básico de personal esencial, compuesto en su mayor parte de personal administrativo, de seguridad y de comunicaciones. UN وبناء على ذلك، جرى تقليص مكتب ممثلي الخاص إلى فريق مركزي من اﻷفراد اﻷساسيين، ومعظمهم من موظفي اﻹدارة والاتصالات واﻷمن.
    El comité de redacción de informes estableció un grupo básico con los departamentos y las organizaciones pertinentes para recopilar información de manera eficaz. UN 3 - وأنشأت لجنة كتابة التقرير فريقاً أساسياً يضم الإدارات والمنظمات ذات الصلة من أجل جمع المعلومات بشكل فعال.
    El proyecto de texto del manual redactado por un grupo básico de expertos se pondrá a prueba con profesionales de diversos países. UN وسوف يُختبر مشروع الدليل، الذي تولى صياغته فريق رئيسي من الخبراء، بمساعدة ممارسين من طائفة واسعة من البلدان.
    Noruega desea encomiar al grupo básico ampliado del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios por haber iniciado un estudio independiente conjunto sobre las cuestiones referentes a la interrelación entre el mantenimiento de la paz y las actividades humanitarias y de desarrollo en las misiones integradas. UN وتود النرويج أن تشيد بالمجموعة الأساسية الموسعة للجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية لإجرائها دراسة مشتركة ومستقلة تتعلق بالعلاقة بين أنشطة حفظ السلام والأنشطة الإنسانية والإنمائية في البعثات المتكاملة.
    El grupo básico tendría derecho a adoptar decisiones sobre asuntos relativos a su programa y métodos de trabajo. UN وينبغي أن يكون للمجموعة الأساسية الحق في اتخاذ القرارات في مسائل تتصل بجدول أعمالها وأساليب عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus