"grupo de amigos de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فريق أصدقاء
        
    • مجموعة أصدقاء
        
    • لأنصار تعزيز
        
    • جماعة أصدقاء
        
    • أنصار تعزيز
        
    Como miembros del Grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones, Bulgaria está desarrollando su plan de acción nacional. UN وبلغاريا، بصفتها عضوا في فريق أصدقاء تحالف الحضارات، تقوم حاليا بتطوير خطة عمل على المستوى الوطني.
    En la sección I se describe el mandato encomendado por la Comisión de Estadística al Grupo de Amigos de la Presidencia en 2014. UN ويرد في الفرع الأول من هذا التقرير بيان الولاية التي أسندتها اللجنة الإحصائية إلى فريق أصدقاء الرئيس في عام 2014.
    Mi Representante Especial también mantuvo un estrecho contacto con los garantes y facilitadores, así como con los miembros del Grupo de Amigos de la MINUEE, que han ayudado mucho para que progrese el proceso de paz. UN وقد ظل ممثلي الخاص على اتصال وثيق أيضا مع الجهات الضامنة والميسرة وكذلك مع أعضاء فريق أصدقاء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا الذين ساعدوا كثيرا في دفع عملية السلام قُدما.
    Este año, de conformidad con nuestra apertura al diálogo, nos sumamos al Grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones. UN إن لبنان، انسجاما مع انفتاحه على الحوار، انضم خلال هذه السنة إلى مجموعة أصدقاء التحالف بين الحضارات.
    Creo que ese Grupo de Amigos de la Presidencia, creado oficiosamente al final de la Conferencia de Ulaanbaatar, se oficializará pronto y constituirá el núcleo del grupo de trabajo. UN وأعتقد أن مجموعة أصدقاء الرئيس التي أُنشئت بصورة غير رسمية في نهاية مؤتمر أولنباتار ستتخذ شكلا رسميا بعد وقت قصير وستكون نواة الفريق العامل هذا.
    Mi delegación respalda las recomendaciones del informe del Secretario General y, en su calidad de Copresidente del Grupo de Amigos de la Seguridad Humana, invita a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas a continuar este diálogo ampliado en todos los mecanismos existentes a fin de lograr el consenso necesario dentro de nuestra Organización. UN ويؤيد وفد بلدي التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، ويدعو، بوصفه الرئيس المشارك لأنصار تعزيز الأمن البشري الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة إجراء هذا الحوار الموسع باستخدام جميع الآليات القائمة من أجل الوصول إلى توافق الآراء اللازم داخل منظمتنا.
    Lo hemos venido haciendo en esta Asamblea y también desde el Grupo de Amigos de la reforma. UN وقد فعلنا ذلك في الجمعية العامة وفي فريق أصدقاء الإصلاح.
    México cree en el presente y en el futuro de las Naciones Unidas, y por ello impulsamos la labor del Grupo de Amigos de la Reforma de las Naciones Unidas. UN تؤمن المكسيك بحاضر ومستقبل الأمم المتحدة، ولذلك فإننا ندعم العمل الذي يقوم به فريق أصدقاء إصلاح الأمم المتحدة.
    Esto ha sido confirmado por el análisis realizado por varios miembros del Grupo de Amigos de la Presidencia con respecto a sus propios países. UN وقد تأكد ذلك بتحليل أجراه عدد من الأفراد الأعضاء في فريق أصدقاء الرئيس فيما يتعلق ببلد كل منهم.
    Composición del Grupo de Amigos de la Presidencia sobre los indicadores UN هيئة فريق أصدقاء الرئيس المعني بالمؤشرات
    Finlandia también es miembro del Grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones. UN وفنلندا عضو في فريق أصدقاء تحالف الحضارات.
    A nivel internacional, Suiza ha participado en las actividades del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y se sumó al Grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones. UN وعلى الصعيد الدولي، شاركت سويسرا في أنشطة الخطة الدولية للحوار بين الحضارات وانضمت إلى فريق أصدقاء تحالف الحضارات.
    A su lado se encontraba el Grupo de Amigos de la Región de los Grandes Lagos, cuyo apoyo financiero, técnico, político y diplomático fue excepcional. UN وكان إلى جانبها فريق أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى، الذي كان دعمه المالي والتقني والسياسي والدبلوماسي رائعاً.
    Por ese motivo, Bulgaria se ha sumado al Grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones y apoya plenamente otras iniciativas complementarias. UN ولهذا السبب، انضمت بلغاريا إلى فريق أصدقاء تحالف الحضارات، وهي تدعم بالكامل أيضاً المبادرات الأخرى المكملة.
    Deseo también aprovechar esta oportunidad para reconocer el compromiso del Grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones, para el que pedimos el apoyo de todos. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن التقدير لما أبداه فريق أصدقاء تحالف الحضارات من التزام ندعو الجميع إلى دعمه.
    :: Establecimiento del Grupo de Amigos de la región de los Grandes Lagos UN :: إنشاء مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى
    Lo hemos venido haciendo en esta Asamblea y también desde el Grupo de Amigos de la reforma. UN وما برحنا نعمل تحقيقا لهذه الغاية في إطار الجمعية العامة وفي إطار مجموعة أصدقاء الإصلاح.
    :: Establecimiento del Grupo de Amigos de la región de los Grandes Lagos UN :: إنشاء مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى
    Ello se llevó a cabo, sobre todo, por conducto del Grupo de Amigos de la Región de los Grandes Lagos y mediante la aplicación de otro principio del proceso preparatorio, a saber, el de la asociación. UN وكان ذلك ممكنا بشكل خاص من خلال مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى، وتطبيق مبدأ آخر للعملية التحضيرية، وهو الشراكـة.
    El Japón, que es miembro del Grupo de Amigos de la región de los Grandes Lagos, celebra que la Cumbre haya tenido un resultado tan fructífero. UN وترحب اليابان، باعتبارها عضوا في مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى، بتوصل مؤتمر القمة إلى تلك النتيجة الناجحة.
    Sr. Heller (México): México, en su capacidad de Copresidente del Grupo de Amigos de la Seguridad Humana, acoge con satisfacción la celebración de esta reunión, que contribuye a profundizar el diálogo y la reflexión emprendidos por la comunidad internacional hace ya algunos años sobre la importancia que reviste el tema de la seguridad humana. UN السيد هيلر (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): ترحب المكسيك، بصفتها رئيسا مشاركا لأنصار تعزيز الأمن البشري، بعقد هذه الجلسة التي ستسهم في توسيع نطاق الحوار والتفكير اللذين بدأهما المجتمع الدولي قبل بضع سنوات بشأن أهمية الأمن البشري.
    Esta Junta ha estado presidida por el Presidente del Grupo de Amigos de la Presidencia. UN ويترأس المجلس التنفيذي المؤقت منظم جماعة أصدقاء الرئيس.
    Como miembro del Grupo de Amigos de la Seguridad Humana, Viet Nam ha participado activamente en la elaboración del concepto de seguridad humana en las Naciones Unidas, así como en numerosos debates regionales e internacionales sobre la cuestión. UN وقد شاركت فييت نام، بصفتها عضوا في منتدى أنصار تعزيز الأمن البشري، مشاركة استباقية في بلورة مفهوم الأمن البشري في الأمم المتحدة وكذلك في المناقشات الإقليمية والدولية الكثيرة بشأن المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus